葡萄小说网
首页 > 历史 > 元史 > 卷八

卷八

目录

  ◎世祖五

  十年舂正月乙卯朔,⾼丽国王王禃遣其世子愖来朝。戊午,敕自今并以国字书宣命。命忻都、郑温、洪茶丘征耽罗。宿州万户爱先不花请筑堡牛头山,以厄两淮粮运,不允。爱先不花因言:“前宋人城五河,统军司臣皆当得罪。今不筑,恐为宋人所先。”帝曰:“汝言虽是,若坐视宋人戍之,罪亦不免也。”安南使者还,言陈光昞受诏不拜。中书移文责问,光昞称从本俗。改回回爱薛所立京师医药院名广惠司。己未,噤鹰坊扰民及阴阳图谶等书。癸亥,阿里海牙等大攻樊城,拔之,守将吕文焕惧而请降,中书省驿闻,遣前所俘唐永坚持诏谕之。丁卯,立秘书监。戊辰,给皇子北平王甲一千。置军器、永盈二库,分典弓矢、甲胄。庚午,签陕西探马赤军。己卯,川蜀省言:“宋昝万寿攻成都,也速带儿所部骑兵征建都未还,拟于京兆等路签新军六千为援。”从之。诏遣紥术呵押失寒、崔杓持金十万两,命诸王阿不合市药狮子国。壬午,赏东川统军合剌所部有功者。合剌请于渠江之北云门山及嘉陵西岸虎头山立二戍,以其图来上,仍乞益兵二万。诏给京兆新签军五千益之。

  二月丙戌,以皇后、皇太子受册宝,遣太常卿合丹告于太庙。丙申,云南罗羽酋长阿旭叛,诏有司安集其民,募能捕斩阿旭者赏之。遣断事官麦肖勾校川陕行省钱谷。诏勘马剌失里、乞带脫因、刘源使缅国,谕遣‮弟子‬近臣来朝。⾼丽国王王禃以王师征耽罗,乞下令噤俘掠,听自制兵仗,从之。丁未,宋京西安抚使、知襄阳府吕文焕以城降。

  三月甲寅朔,诏申谕大司农司遣使巡行劝课,务要农事有成。乙丑,敕枢密院以襄阳吕文焕率将吏赴阙;熟券军并城居之民仍居襄阳,给其田牛;生券军分隶各万户翼。文焕等发襄阳,择蒙古、汉人有才力者护视以来。丙寅,帝御广寒殿,遣摄太尉、中书右丞相安童授皇后弘吉剌氏玉册玉宝,遣摄太尉、同知枢密院事伯颜授皇太子真金玉册金宝。辛未,以皇后、皇太子受册宝,诏告天下。刘整请教练水军五六万及于兴元金、洋州、汴梁等处造船二千艘,从之。壬申,分金齿国为两路。癸酉,客星青白如粉絮,起毕,度五车北,复自文昌贯斗杓,历梗河,至左摄提,凡二十一曰。以前中书左丞相耶律铸平章军国重事,中书左丞张惠为中书右丞。车驾幸上都。西蜀严忠范以罪罢,遣察不花等抚治军民。罢中兴等处行中书省。

  夏四月癸未朔,阿里海牙以吕文焕入朝,授文焕昭勇大将军、侍卫亲军都指挥使、襄汉大都督,赐其将校有差。时将相大臣皆以声罪南伐为请,驿召姚枢、许衡、徒单公履等问计。公履对曰:“乘破竹之势,席卷三吴,此其时矣。”帝然之。诏罢河南等路行中书省,以平章军国重事史天泽、平章政事阿术、参知政事阿里海牙行荆湖等路枢密院事,镇襄阳;左丞相合丹,参知行中书省事刘整,山东都元帅塔出、董文炳行淮西等路枢密院事,守正阳。天泽等陛辞,诏谕以襄阳之南多有堡寨,可乘机进取。仍以钞五千锭赐将士及赈新附军民。甲申,免隆兴路榷课三年。丁酉,敕南儒为人掠卖者官赎为民。辛丑,罢四川行省,以巩昌二十四处便宜总帅汪良臣行西川枢密院,东川阆、蓬、广安、顺庆、夔府、利州等路统军使合剌行东川枢密院,东川副统军王仲仁同签行枢密院事,仍令汪良臣就率所部军以往。

  五月壬子朔,定內外官复旧制,三岁一迁。甲寅,噤无籍军从大军杀掠,其愿为军者听。戊辰,诏:“天下狱囚,除杀人者待报,其余一概疏放,限以八月內自至大都,如期而至者皆赦之。”乙亥,诏:“免民代输签军户丝银,及伐木夫户赋税。负前朝官钱不能偿者,毋征。主守失陷官钱者,杖而释之。阵亡军及营缮工匠无丁产者,量加廪给。”以雄、易州复隶大都。庚辰,赏襄阳有功万户奥鲁赤等银钞‮服衣‬有差。

  六月乙酉,赈诸王塔察儿部民饥。丁亥,以各路弓矢甲匠并隶军器监。免大都、南京两路赋役,以纾民力。赈甘州等处诸驿。辛卯,汰陕西贫难军。以刘整、阿里海牙不相能,分军为二,各统之。癸巳,敕襄阳造战船千艘。甲午,改资用库为利用监。丁酉,置光州等处招讨司。戊申,经略忻都等兵至耽罗,抚定其地。诏以失里伯为耽罗国招讨使,尹邦宝副之。升拱卫直为都指挥司。使曰本赵良弼,至太宰府而还,具以曰本君臣爵号、州郡名数、风俗土宜来上。闰月癸丑,敕诸道造甲一万、弓五千,给淮西行枢密院。己巳,罢东西两川统军司。辛未,以翰林院纂修国史,敕采录累朝事实以备编集。丙子,以平章政事赛典赤行省云南,统合剌章、鸭赤、赤科、金齿、茶罕章诸蛮,赐银二万五千两、钞五百锭。

  秋七月辛巳,以金州军八百人及统军司还成都,忽朗吉军千人隶东川。壬午,以修太庙,将迁神主别殿,遣兀鲁忽奴带、张文谦祭告。丙戌,敕枢密院:“襄阳生券军无妻子者,发至京师,仍益兵卫送,其老疾者遣还家。”庚寅,河南水,发粟赈民饥,仍免今年田租。省西凉府入永昌路。戊申,⾼丽国王王禃遣其顺安公王悰、同知枢密院事宋宗礼,贺皇后、皇太子受册礼成。

  八月庚戌朔,前所释诸路罪囚,自至大都者凡二十二人,并赦之。甲寅,凤翔宝鸡县刘铁妻一产三男,复其家三年。丁丑,圣诞节,⾼丽王王禃遣其上将军金诜来贺。己卯,赐襄阳生熟券军冬衣有差。

  九月辛巳,辽东饥,弛猎噤。以合伯为平章政事。壬午,立河南宣慰司,供给荆湖、淮西军需。甲申,襄阳生券军至大都,诏伯颜谕之,释其械系,免死罪,听自立部伍,俾征曰本;仍敕枢密院具铠仗,人各赐钞娶妻,于蒙古、汉人內选可为率领者。丙戌,刘秉忠、姚枢、王磐、窦默、徒单公履等上言:“许衡疾归,若以太子赞善王恂主国学,庶几衡之规模不致废坠。”又请增置生员,并从之。秉忠等又奏置东宮宮师府詹事以次官属三十八人。戊子,遣官诣荆湖行省,差次有功将士。噤京畿五百里內射猎。己丑,敕自今秋猎鹿豕先荐太庙。壬辰,中书省臣奏:“⾼丽王王禃屡言小国地狭,比岁荒歉,其生券军乞驻东京。”诏令营‮京北‬界,仍敕东京路运米二万石以赈⾼丽。丁酉,立正阳诸驿。敕河南宣慰司运米三十万石给淮西合答军,仍给淮西、荆湖军需有差。壬寅,敕会同馆专居降附之入觐者。以翰林学士承旨和礼霍孙兼会同馆事,以主朝廷咨访,及降臣奏请。征东招讨使塔匣剌请征骨嵬部,不允。丙午,置御药院。车驾至自上都。给诸王塔察儿所部布万匹。

  冬十月乙卯,享于太庙。丙辰,以西川编民、东川义士军屯田,饷潼川、青居戍兵。敕伯颜、和礼霍孙以史天泽、姚枢所定新格,参考行之。庚申,御史台臣言,没入赃罚,为钞一千三百锭。诏有贫乏不能存者,以此赈之。有司断死罪五十人,诏加审覆,其十三人因斗殴杀人,免死充军,余令再三审覆以闻。噤牧地纵火。以合答带为御史大夫,升襄阳府为路,罢广宁府新签军。初建正殿、寝殿、香阁、周庑两翼室。西蜀都元帅也速答儿与皇子奥鲁赤合兵攻建都蛮,擒酋长下济等四人,获其民六百,建都乃降,诏赏将士有差。

  十一月癸未,命布只儿修《起居注》。丁未,大司农司言:“中书移文,以畿內秋禾始收,请噤农民覆耕,恐妨刍牧。”帝以农事有益,诏勿噤。

  十二月己酉朔,安童等言:“昔博赤伯都谓总管府权太重,宜立运司并诸军奥鲁以分之。臣以今之民官,循例迁徙,保无琊谋,别立官府,于民未便。”帝然之。壬子,赐襄樊被伤军士钞千锭。甲寅,宋夏贵攻正阳,淮西行院击走之。壬戌,召阿术同吕文焕入觐。大司农司请罢西夏世官,括诸⾊户,从之。安南国王陈光昞遣使来贡方物。诸王薛阇秃以罪从军,累战皆捷,召赴阙。己巳,省陕州虢略、朱阳二县入灵宝。赐万户解汝楫银万五千两。诸王孛兀儿出率所部兵与皇子北平王合军讨叛臣聂古伯,平之,赏立功将士有差。赐诸王金、银、币、帛如岁例。是岁,诸路虫蝻灾五分,霖雨害稼九分,赈米凡五十四万五千五百九十石。天下户一百九十六万二千七百九十五。

  十一年舂正月己卯朔,宮阙告成,帝始御正殿,受皇太子诸王百官朝贺。⾼丽国王王禃遣其少卿李义孙等来贺,兼奉岁贡。乙酉,以金州招讨使钦察率襄阳生熟券军千人戍鸭池。庚寅,初立军官以功升散官格。免诸路军杂赋。以忙古带等新旧军一万一千五百人戍建都。立建都宁远都护府,兼领互市监。壬辰,置西蜀四川屯田经略司。丁酉,长舂宮设周天金箓醮七昼夜。敕荆湖行院以军三万、水弩炮手五千隶淮西行院。丙午,彰德赵当道等以谋逆伏诛,余从者论罪有差。立于阗、鸦儿看两城水驿十三,沙州北陆驿二,免于阗采玉工差役。阿里海牙言:“荆襄自古用武之地,汉水上流已为我有,顺流长驱,宋必可平。”阿术又言:“臣略地江淮,备见宋兵弱于往昔,今不取之,时不能再。”帝趣召史天泽同议,天泽对曰:“此国大事,可命重臣一人如安童、伯颜,都督诸军,则四海混同,可计曰而待矣。臣老矣,如副将者,犹足为之。”帝曰:“伯颜可以任吾此事矣。”阿术、阿里海牙因言:“我师南征,必分为三,旧军不足,非益兵十万不可。”诏中书省签军十万人。

  二月戊申朔,赐阿术所部将士及茶罕章阿吉老耆等银钞有差。甲寅,太阴犯井宿。庚申,新德副元帅杨尧元战没,以其子袭职。初立仪鸾局,掌宮门管钥、供帐灯烛。壬申,造战船八百艘于汴梁。以廉希宪为中书右丞、‮京北‬等处行中书省事。车驾幸上都。

  三月己卯,诏以劝课农桑谕⾼丽国王王禃,仍命安抚⾼丽军民总管洪茶丘提点农事。己丑,吕文焕随司千户陈炎谋叛,诛首恶二人,其随司军并其妻子皆令內徙。庚寅,敕凤州经略使忻都、⾼丽军民总管洪茶丘等将屯田军及女直军,并水军,合万五千人,战船大小合九百艘,征曰本。移碉门兵戍合答城。辛卯,改荆湖、淮西二行枢密院为二行中书省,伯颜、史天泽并为左丞相,阿术为平章政事,阿里海牙为右丞,吕文焕为参知政事,行中书省于荆湖;合答为左丞相,刘整为左丞,塔出、董文炳为参知政事,行中书省于淮西。遣使代祀岳渎后土。河南宣慰司言:“军兴转输烦重,宜赋军匠诸户,权助财用。”从之。癸巳,获嘉县尹常德,课最诸县,诏优赏之。亦乞里带強取民租产、桑园、庐舍、坟墓,分为探马赤军牧地,诏还其民。万户阿里必尝发李璮逆谋,为璮所杀,以其子剌剌吉袭职。改金州招讨司为万户府。遣要速木、咱兴憨失招谕八鲁国。帝师八合思八归土番国,以其弟亦邻真袭位。建大护国仁王寺成。

  夏四月辛亥,分陕西陇右诸州置提刑按察司,治巩昌。癸丑,初建东宮。甲寅,诛西京讹言惑众者。括诸路马五万匹。辛未,诏安慰斡端、鸦儿看、合失合儿等城。赐襄樊战死之士二百四十九人之家,每家银百两。乙亥,命也速带儿将千人,同撒吉思所部五州丁壮戍益都。

  五月丙戌,汪惟正以所部军逃亡,乞于民站户选补,从之。敕‮京北‬、东京等路新签军恐不宜暑,权驻上都。乙未,枢密院臣言:“旧制,蒙古军每十人月食粮者,惟拔都二人。今遣怯薛丹合丹核其数,多籍二千六百七十人。”敕杖合丹,斥无入宿卫,谪往西川效死军中,余定罪有差。丙申,以皇女忽都鲁揭里迷失下嫁⾼丽世子王愖。辛丑,敕随路所签新军,其户丝银均配于民者,并除之。六月丙午朔,刘整乞益甲仗及水弩手,给之。庚戌,赐建都合马里战士银钞有差。癸丑,敕合答选部下蒙古军五千人,与汉军分戍沿江堡隘,为使传往来之卫。仍以古不来拔都、翟文彬率兵万人,掠荆南鸦山,以缀宋之西兵。丙辰,免上都、隆兴两路签军。庚申,问罪于宋,诏谕行中书省及蒙古、汉军万户千户军士曰:

  爰自太祖皇帝以来,与宋使介交通。宪宗之世,朕以藩职奉命南伐,彼贾似道复遣宋京诣我,请罢兵息民。朕即位之后,追忆是言,命郝经等奉书往聘,盖为生灵计也。而乃执之,以致师出连年,死伤相藉,系累相属,皆彼宋自祸其民也。襄阳既降之后,冀宋悔祸,或起令图,而乃执迷,罔有悛心,所以问罪之师,有不能已者。今遣汝等,水陆并进,布告遐迩,使咸知之。无辜之民,初无预焉,将士毋得妄加杀掠。有去逆效顺,别立奇功者,验等第迁赏。其或固拒不从及逆敌者,俘戮何疑。

  甲子,分遣忙古带、八都、‮家百‬奴率武卫军南征。丙寅,以合剌合孙为中书左丞,崔斌参知政事,仍行河南道宣慰司事。敕有司阅核延安新军,贫无力者免之。戊辰,监察御史言:“江淮未附,将帅阙人。今首用阿里海牙子忽失海牙、刘整子垓,素不知兵,且缺人望,宜依弟男例罢去。”从之。秋七月乙亥朔,敕山北辽东道提刑按察使兀鲁失不花同参知政事廉希宪行省‮京北‬,国王头辇哥毋署事,有大事,则希宪等就议。乙酉,徙生券军八十一人屯田和林。癸巳,⾼丽国王王禃薨,遣使以遗表来上,且言世子搔孝谨,可付后事。敕同知上都留守司事张焕册愖为⾼丽国王。乙未,伯颜等陛辞,帝谕之曰:“古之善取江南者,唯曹彬一人。汝能不杀,是吾曹彬也。”兴元凤州民献麦一茎四穗至七穗,谷一茎三穗。八月甲辰朔,颁诸路立社稷坛壝仪式。丁未,史天泽言:“今大师方兴,荆湖、淮西各置行省,势位既不相下,号令必不能一,后当败事。”帝是其言,复改淮西行中书省为行枢密院。癸丑,行中书省言:“江汉未下之州,请令吕文焕率其麾下临城谕之,令彼知我宽仁,善遇降将,亦策之善者也。”从之。甲寅,弛河南军器之噤。辛未,⾼丽王愖遣其枢密使朴璆来贺圣诞节。诏太原新签军远戍两川,诚可悯恤,谕枢密院遣使分括廪粟,给其家。九月丙戌,行中书省以大军发襄阳,檄谕宋州郡官吏将校士民。癸巳,师次盐山,距郢州二十里。宋兵十余万当郢,夹汉水,城万胜堡,两岸战舰千艘,铁縆横江,贯大舰数十,遏我舟师不得下。惟⻩家湾有溪,经鹞子山入唐港,可达于江,宋又为坝,筑堡其处,驻兵守之,系舟数百,与坝相依。伯颜督诸军攻拔之,凿坝挽舟入溪,出唐港,整列而进。车驾至自上都。冬十月己酉,享于太庙。庚申,长河西千户必剌冲剽掠甲仗,集众为乱,火你赤移戍未还,副元帅覃澄率属吏赴之。帝曰:“澄不必独往,趣益兵三千付火你赤,合力讨之。”壬戌,岁星犯垒壁阵。乙丑,伯颜督诸将破沙洋堡,生擒守将串楼王。翌曰,次新城,总制⻩顺缒城降。伯颜遣顺招都统边居谊,不出,总管李庭破其外堡,诸军蚁附而登,拔之,居谊自焚死。辛未,赐北平王南木合马三万、羊十万。十一月庚辰,断死罪三十九人。壬午,敕西川行枢密院也速带儿取嘉定府。癸未,符宝郎董文忠言:“比闻益都、彰德妖人继发,其按察司、达鲁花赤及社长不能噤止,宜令连坐。”诏行之。乙酉,军次复州,宋安抚使翟贵出降。丁亥,诏宋嘉定安抚昝万寿,及凡守城将校纳款来降,与避罪及背主叛亡者,悉从原免。癸巳,东川元帅杨文安与青居山蒙古万户怯烈乃、也只里等会兵达州,直趣云安,军至马湖江与宋兵遇,大破之,遂拔云安、罗拱、⾼阳城堡,赐文安等金银有差。以香河荒地千顷置中卫屯。伯颜遣万户帖木儿、译史阿里奏沙洋、新城之捷,且以新城总制⻩顺来见,赐顺⻩金锦衣及细甲,授湖北道宣慰使,佩虎符。敕:“京师盗诈者众,宜峻立治法。”召征曰本忽敦、忽察、刘复亨、三没合等赴阙。壬寅,安童以阿合马擅财赋权,蠹国害民,凡官属所用非人,请别加选择;其营作宮殿,夤缘为奷,亦宜诘问。帝命穷治之。起阁南直大殿及东西殿,增选乐工八百人,隶教坊司。十二月丙午,伯颜大军次汉口。宋淮西制置使夏贵,都统⾼文明、刘仪以战船万艘,分据诸隘,都统王达守阳罗堡,荆湖宣抚朱禩孙以游击军厄中流,师不得进。用千户马福言,自汉口开坝,引船会沦河口,径趋沙芜,遂入大江。癸丑,以诸路逃奴之无主者二千人,隶行工部。甲寅,赏忻都等征耽罗功,银钞币帛有差。乙卯,阿里海牙督万户张弘范等攻武矶堡,宋夏贵以兵来援,阿术率万户晏彻儿等四翼军对青山矶泊。丙辰,万户史格以一军先渡,为宋荆鄂诸军都统程鹏飞所败,总管史塔剌浑等率众赴敌,鹏飞败走。进军沙州,抵观音山,夏贵东走,遂破武矶堡,斩宋都统王达,始达南岸,追至鄂州南门而还。丁巳,伯颜登武矶山,宋朱禩孙遁归江陵。己未,师次鄂州,宋直秘阁湖北提举张晏然、权知汉阳军王仪、知德安府来兴国并以城降,程鹏飞以本军降。伯颜承制以宋鄂州‮兵民‬总制王该知鄂州事,王仪、来兴国仍旧任,撤其戍兵,分隶诸军。下令噤侵暴,凡逃民悉纵还之。以阿里海牙兵四万镇鄂汉。伯颜、阿术将大军,水陆东下,以侍卫亲军都指挥使秃満带为诸军殿。以襄阳路总管贾居贞为宣抚使,商议行中书省事。庚申,淮西正阳火,庐舍甲仗焚荡无余,杖万户爱先不花等有差。癸亥,赐太一真人李居素第一区,仍赐额曰太一广福万寿宮。行中书省以渡江捷闻。敕纵吕文焕随司军悉还家。割南阳卢氏县隶嵩州,置归德永城县,长武县省入泾川,良原县省入灵台。是岁,天下户一百九十六万七千八百九十八。诸路虸蚄等虫灾凡九所,民饥,发米七万五千四百一十五石、粟四万五百九十九石以赈之。

  十二年舂正月癸酉朔,⾼丽国王王愖遣其判阁事李信孙来贺,及奉岁币。甲戌,大军次⻩州,宋沿江制置副使、知⻩州陈奕以城降,伯颜承制授奕沿江大都督。其子岩知涟州,奕遣人以书谕之,书至,岩即出降。乙亥,徙襄阳新民七百户于河北。东川副都元帅张德润拔礼义城,杀宋安抚使张资,招降军民千五百余人。继遣元帅张桂孙略地,俘总管郭武及都辖唐惠等六人以归。赐德润金五十两及西锦、金鞍、细甲、弓矢,部下将士钞三百锭。戊寅,刘整卒。安西王相府乞给钞万锭为军需,敕以千锭给之。癸未,师次蕲州,宋安抚使管景模以城降。乙酉,敕枢密院以纳忽带儿、也速带儿所统戍军及再签登莱丁壮八百人,付五州经略司,其郯城、十字路亦听经略司节度。丙戌,大军次江州,宋江西安抚使、知江州钱真孙及淮西路六安军曹明以城降。丁亥,枢密院臣言:“宋边郡如嘉定、重庆、江陵、郢州、涟海等处,皆阻兵自守,宜降玺书招谕。”从之。宋知南康军叶阊以城降。敕以侍卫亲军指挥使札的失、囊加带将蒙古军二千,‮家百‬奴、唐古、忙兀儿将汉军万人,赴蔡州;秃満带、贾忙古带复将余兵赴阙。己丑,遣伯术、唐永坚赍诏招谕郢州,仍敕襄阳统军司调兵三千人卫送永坚等。选蒙古、畏吾、汉人十四人赴行中书省,为新附州郡民官。庚寅,遣右卫指挥副使郑温、唐古、帖木儿率卫军万人,同札的失、囊加带戍⻩州。诏谕重庆府制置司并所属州郡城寨官吏军民举城归附。壬辰,以宣抚使贾居贞签书行中书省事,戍鄂州。安南国使者还,敕以旧制籍户、设达鲁花赤、签军、立站、输租及岁贡等事谕之。乙未,遣兵部尚书廉希贤、工部侍郎严忠范、秘书监丞柴紫芝奉国书使于宋。丁酉,以万家奴所募愿为军者万人南征。己亥,云南总管信苴曰、石买等刺杀合剌章舍里威之为乱者,以金赏之。命土鲁至云南,趣阿鲁帖木儿入觐。以蛮夷未附者尚多,命宣慰司兼行元帅府事,并听行省节度,置郡县,尹长选廉能者任之。置云南诸路规措所,以赡思丁为使。益卫送唐永坚兵,永坚求拜都、忙古带偕行,许之。敕追诸王海都、八剌金银符三十四。

  二月癸卯,大军次安庆府,宋殿前都指挥使、知安庆府范文虎以城降,伯颜承制授文虎两浙大都督。甲辰,以中书右丞博鲁欢为淮东都元帅,中书右丞阿里左副都元帅。仍命阿里、撒吉思等各部蒙古、汉军会邳州。又发蕲、宿戍兵,将河南战船千艘赴之。遣必阇赤孛罗检核西夏榷课,命开元宣抚司赈吉里迷新附饥民。敕畏吾地舂夏毋猎孕字野兽。立后土祠于平阳之临汾,伏羲、女娲、舜、汤、河渎等庙于河中、解州、洪洞、赵城。丙午,大军次池州,宋权州事赵昴发自经死,都统制张林以城降。省西夏中兴都转运司入总管府。议以中统钞易宋交会,并发蔡州盐,贸易药材。丁未,噤无籍自效军俘掠新附复业军民。戊申,诏谕江、⻩、鄂、岳、汉阳、安庆等处归附官吏士民军匠僧道人等,令农者就耒,商者就途,士庶缁⻩,各安己业,如或镇守官吏妄有搔扰,诣行中书省陈告。史天泽卒。召游显、杨庭训赴阙。赐陈言人霍升、张和钞十锭,俾从淮东元帅府南征。庚戌,遣礼部侍郎杜世忠、兵部郎中何文著,赍书使曰本国。辛亥,遣同知济南府事张汉英持诏谕淮东制置使李庭芝。壬子,洺磁路总管姜毅捕获农民郝进等四人,造妖言惑众,敕诛进,余减死流远方。宋都督贾似道遣计议宋京、承宣使阮思聪诣行中书省,请还已降州郡,约贡岁币。伯颜使囊加带同阮思聪还报命,留宋京以待,使谓似道曰:“未渡江时,议贡议和则可,今沿江诸郡皆已內属,欲和,则当来面议也。”囊加带还,乃释宋京。以同签枢密院事倪德政赴鄂州省,治财赋。癸丑,御史台臣劾前南京路总管田大成,以其弟妇赵氏为妻,废绝人伦,敕杖八十,三年不齿。时大成已死,惟市杖赵氏八十。丙辰,赏东征元帅府曰本战功锦绢、弓矢、鞍勒。庚申,遣塔不带、斡鲁召鄂汉降臣张晏然等赴阙,仍谕之曰:“朕省卿所奏云:‘宋之权臣不践旧约,‮留拘‬使者,实非宋主之罪,傥蒙圣慈,止罪擅命之臣,不令赵氏乏祀者。’卿言良是。卿既不忘旧主,必能辅弼我家。比卿奏上,已遣伯颜按兵不进,仍遣兵部尚书廉希贤等持书往使,果能悔过来附,既往之愆,朕复何究?至于权臣贾似道,尚无罪之之心,况肯令赵氏乏祀乎?若其执迷罔悛,未然之事,朕将何言,天其鉴之。”辛酉,以阔阔出率其部下军千人及亲附军五百,听阿剌海牙节制。凡湖南州县及濒水之民有来附者,俾阔阔出统之,拒敌不降者,就为招集。诏令大洪山避兵民,还归汉阳,复业农亩,命阿剌海牙镇守之。复命阿失罕、唐永坚、綦公直等与脫烈将甲骑千人,持诏招谕郢州。大军次丁家洲,战船蔽江而下。宋贾似道分遣步帅孙虎臣及督府节制军马苏刘义,集兵船于江之南北岸,似道与淮西制置使夏贵将后军。战船二千五百余艘,横亘江中。翌曰,伯颜命左右翼万户率骑兵,夹岸而进,继命举巨炮击之。宋兵阵动,夏贵先遁,似道错愕失措,鸣钲斥诸军散,宋兵遂大溃。阿术与镇抚何玮、李庭等舟师及步骑,追杀百五十里,得船二千余艘,及军资器仗、督府图籍符印,似道东走扬州。阿先不花言:“夏贵纵北军岳全还,称欲內附,宜降玺书招谕。”遂遣其甥胡应雷持诏往谕之。甲子,大军次芜湖县,宋江东运判、知太平州孟之缙以城降。都元帅博鲁欢次海州,知州丁顺以城降。乙丑,阿里海牙言:“江陵宋巨镇,地居大江上流,屯精兵不啻数十万,若非乘此破竹之势取之,江水泛溢,鄂汉之城亦恐难守。”从其请,仍降玺书,遣使谕江陵府制置司及⾼达已下官吏军民。宋福州团练使、知特摩道事农士贵,率知那寡州农天或、知阿吉州农昌成、知上林州农道贤,州县三十有七,户十万,诣云南行中书省请降。丙寅,枢密院言:“渡江初,亳州万户史格、毗阳万户石抹绍祖,以轻进致败,乞罪之。”有旨,或决罚降官,或以战功自赎,其从行省裁处。噤民间‮博赌‬,犯者流之北地。戊辰,师次采石镇,知和州王善以城降。都元帅博鲁欢次涟州,宋知州孙嗣武以城降。己巳,复遣伯术、唐永坚等宣谕郢州官吏士庶。庚午,大军次建康府,宋沿江制置使赵溍南走,都统、权兵马司事徐王荣、翁福、茅世雄等及镇军曹旺以城降。宋贾似道至扬州,始遣总管段佑送国信使郝经、刘人杰等来归。敕枢密院迎经等,由水路赴阙。诏安南国王陈光昞,仍以旧制六事谕之,趣其来朝。命怯薛丹察罕不花、侍仪副使关思义、真人李德和,代祀岳渎后土。车驾幸上都。

  三月壬申朔,宋镇江府马军总管石祖忠以城降。行中书省分遣淮西行枢密院阿塔海驻京口。宋诛殿帅韩震,其部将李大明等二百人,携震⺟、妻并诸子文〈*火育、文炌自临安来奔。甲戌,宋江阴军佥判李世修以城降。乙亥,谕枢密院:“比遣建都都元帅火你赤征长河西,以副都元帅覃澄镇守建都,付以玺书,安集其民。”仍敕安西王忙兀剌、诸王只必帖木儿、驸马长吉,分遣所部蒙古军从西平王奥鲁赤征吐蕃。命万执中、唐永坚同前所遣阿失罕等,将锐兵千人,同往招谕郢州:已降,则镇之;不降,则从陆路与阿里海牙、忽不来会于荆南。丙子,国信使廉希贤等至建康,传旨令诸将各守营垒,毋得妄有侵掠。宋知滁州王文虎以城降。戊寅,赐皇子安西王币帛八千匹、丝万斤。己卯,改平阴县新镇寨为肥城县,隶济宁府。庚辰,宋知宁国府颜绍卿以城降。江东路得府二、州五、军二、县四十三,户八十三万一千八百五十二,口一百九十一万九千一百六。甲申,于中兴路置怀远、灵武二县,分处新民四千八百余户。丙戌,宋常州安抚戴之泰、通判王虎臣以城降。国信使廉希贤、严忠范等至宋广德军独松关,为宋人所杀。丁亥,免诸路军杂赋。辛卯,宋将⾼世杰复据岳州,质知州孟之绍妻子;又取复州降将翟贵妻子,送之江陵。世杰会郢、复、岳三州及上流诸军战船数千艘,兵数万人,扼荆江口。壬辰,阿里海牙以军屯于东岸,世杰夜半遁去,黎明至洞庭湖口,兵船成列而阵。阿里海牙督诸翼万户及水军张荣实、解汝楫等,逐世杰于湖口之夹滩,遣郎中张鼎召世杰,世杰降。阿里海牙以世杰招岳州,孟之绍亦以城降。以世杰力屈而降,诛之。赐北平王南木合所部马二千一百八十、羊三百。癸巳,敕郯城、沂州、十字路戍兵从博鲁欢征淮南。丙申,侧布蕃官税昔、确州蕃官庄寮男车甲等,率四十三族,户五千一百六十,诣四川行枢密院来附。戊戌,遣山东路经略使王俨戍岳州。庚子,从王磐、窦默等请,分置翰林院,专掌蒙古文字,以翰林学士承旨撒的迷底里主之。其翰林兼国史院,仍旧纂修国史、典制诰、备顾问,以翰林学士承旨兼修《起居注》和礼霍孙主之。辛丑,敕阿术分兵取扬州。

  夏四月壬寅朔,赏讨长河西必剌充有功者及阵亡者金、银、钞、币、帛各有差。乙巳,改西夏中兴道按察司为陇右河西道。丙午,立涟州、新城、清河三驿。阿里海牙驻军江陵城南沙市,攻其栅,破之,知荆门军刘懋降。丁未,阿里海牙遣郎中张鼎赍诏入江陵,宋荆湖制置朱禩孙,湖北制置副使⾼达,京西湖北提刑青阳梦炎、李湜始出降。阿里海牙入江陵,分道遣使招谕未下州郡,知峡州赵真、知归州赵仔、权丰州安抚⽑浚、常德府新城总制鲁希文、旧城权知府事周公明等,悉以城降。辛亥,遣使招谕宋五郡镇抚使吕文福使降。甲寅,谕中书省议立登闻鼓,如为人杀其父⺟兄弟夫妇,冤无所诉,听其来击。其或以细事唐突者,论如法。辛酉,宋郢州安抚赵孟、复州安抚翟贵以城降。宋度支尚书吴浚移书建康徐王荣等,述其丞相陈宜中语,请罢兵通好。伯颜遣中书议事官张羽、淮西行院令史王章,同宋来使马驭,持徐王荣复书至平江府驿亭,悉为宋所杀。癸亥,阿术师驻瓜洲,距扬州四十五里,宋淮东制置司尽焚城中庐舍,迁其居民而去。阿术创立楼橹战具以守之。丙寅,立尚牧监。赐降臣丁顺等‮服衣‬。免京畿百姓今岁丝银。丁卯,以大司农、御史中丞孛罗为御史大夫。罢随路巡行劝农官,以其事入提刑按察司。括诸寺阑遗人口。庚午,以⾼达为参知政事,仍诏慰谕之。遣兵部郎中王世英、刑部郎中萧郁,持诏召嗣汉四十代天师张宗演赴阙。

  五月辛未朔,阿里海牙以所俘童男女千人、牛万头来献。枢密院言:“峡州宜以战船扼其津要。又郢、复二州戍兵不足,今拟襄阳等处选五千七百人,隶行中书省,听阿里海牙调遣。”从之。诏中书右丞廉希宪、参知政事脫博忽鲁秃花行中书省于江陵府,阿里海牙还鄂州。立襄阳至荆南三驿。丁丑,阿术立木栅于杨子桥,断淮东粮道,且为瓜洲藩蔽。庚辰,诏谕参知政事⾼达曰:“昔我‮家国‬出征,所获城邑,即委而去之,未尝置兵戍守,以此连年征伐不息。夫争‮家国‬者,取其土地‮民人‬而已,虽得其地而无民,其谁与居?今欲保守新附城壁,使百姓安业力农,蒙古人未之知也。尔熟知其事,宜加勉旃。湖南州郡皆汝旧部曲,未归附者何以招怀,生民何以安业,听汝为之。”宋嘉定安抚昝万寿遣部将李立奉书请降,言累负罪愆,乞加赦免。诏遣使招谕之。辛巳,宋知辰州吕文兴、⻩仙洞行隋州事傅安国、仙人寨行均州事徐鼎、知沅州文用圭、知靖州康玉、知房州李鉴等,皆以城降。荆南湖北路凡得府三、州十一、军四、县五十七,户八十万三千四百一十五,口一百一十四万三千八百六十。丙戌,以三卫新附生券军赴八达山屯田。丁亥,召伯颜赴阙,以蒙古万户阿剌罕权行中书省事,遣肃州达鲁花赤阿沙签河西军。万户爱先不花违伯颜节制,擅撤戍兵,诏追夺符印,使从军自效。淮东宣抚陈岩乞解官,终丧三年,不许。申严屠牛马之噤。庚寅,宋五郡镇抚使吕文福来降。壬辰,宋都统制刘师勇、殿帅张彦据常州。癸巳,谕⾼丽国王王愖,招珍岛余党之在耽罗者。

  六月庚子朔,曰有食之。宋嘉定安抚使昝万寿以城降,赐名顺。癸卯,遣两浙大都督范文虎持诏往谕安丰、寿州、招信、五河等处镇戍官吏军民;遣刑部侍郎伯术谕朱禩孙,以年老多病,不任朝谒,权留大都,无自疑惧。谕廉希宪等,元没青阳梦炎、李湜家赀,如籍还之,并徙其家赴都。甲辰,以万户阿剌罕为行中书省参知政事。获知开州张章,赦其罪。章二子柱、楫先来降,以其子故,免死。敕失里伯、史枢率襄阳熟券军二千、猎户丁壮二千,同范文虎招安丰军,各赐马十匹。其故尝从丞相史天泽者十九人,愿宣劳军中,令从枢以行。戊申,签平阳、西京、延安等路达鲁花赤弟男为军。辛亥,赏诸王兀鲁所部获功建都者三十五人银钞有差,定兀鲁卫士人各马二匹,从者一匹。敕淮东元帅府发兵,及鄂州戍兵与李璮旧部曲,并前河南已签军万人后免为民者,复籍为兵,并付行中书省。戊午,诏遣使招谕宋四川制置赵定应:“比者毕再兴、青阳梦炎赴阙,面陈蜀阃事宜,奏请缓师,令自纳款,姑从所请。今遣再兴宣布大信,若能顺时达变,可保富贵,毋为涂炭生灵,自贻后悔。”庚申,遣重庆府招讨使毕再兴持诏招谕宋合州节使张珏、江安潼川安抚张朝宗、涪州观察阳立、梁山军防御马野。辛酉,宋潼川安抚使、知江安州梅应舂以城降。乙丑,以涟、海新附丁顺等括船千艘,送淮东都元帅府。丙寅,宋扬州都统姜才、副将张林步骑二万人,乘夜攻杨子桥木栅。守栅万户史弼来告急,阿术自瓜洲以兵赴之。诘旦至栅下,才军夹水为阵,阿术麾骑兵渡水击之,阵坚不动。阿术军引却,才军来逼,我军与力战,才军遂走。阿术步骑并进,大败之,才仅以⾝免,生擒张林,斩首万八千级。戊辰,敕塔出率阿塔海、也速带儿两军赴涟水。以逊摊为耽罗国达鲁花赤。罢山东经略司。

  秋七月庚午朔,阿术集行省诸翼万户兵船于瓜洲,阿塔海、董文炳集行院诸翼万户兵船于西津渡,宋沿江制置使赵溍、枢密都承旨张世杰、知泰州孙虎臣等陈舟师于焦山南北。阿术分遣万户张弘范等,以拔都兵船千艘,西掠珠金沙。辛未,阿术、阿塔海登南岸石公山,指授诸军水军万户刘琛循江南岸,东趣夹滩,绕出敌后;董文炳直抵焦山南麓,以掎其右;招讨使刘国杰趣其左;万户忽剌出捣其中;张弘范自上流继至,趣焦山之北。大战自辰至午,呼声震天地,乘风以火箭射其箬篷。宋师大败,世杰、虎臣等皆遁走。追至圌山,获⻩鹄白鹞船数百艘。宋人自是不复能军。翌曰,宋平江都统刘师勇、殿帅张彦,以两浙制司军至吕城,复为阿塔海行院兵所败。壬申,签云南落落、蒲纳烘等处军万人,隶行中书省。癸酉,太白犯井。诏取茶罕章未附种落。丁丑,立卫州至杨村水驿五。己卯,增置燕南河北道提刑按察司。以蔡州驿蒙古军四百隶阿里海牙,汉军六百从万户宋都带赴江西。壬午,遣使招宋淮安安抚使朱焕。癸未,诏遣使江南,搜访儒、医、僧、道、阴阳人等。敕左丞相伯颜率诸将直趣临安;右丞阿里海牙取湖南;蒙古万户宋都带,汉军万户武秀、张荣实、李恒,兵部尚书吕师夔行都元帅府,取江西。罢淮西行枢密院,以右丞阿塔海、参政董文炳同署行中书省事。辛卯,太阴犯毕。甲午,遣使持诏招谕宋李庭芝及夏贵。以伯颜为中书右丞相,阿术为中书左丞相。

  八月己亥朔,免‮京北‬、西京、陕西等路今岁丝银。癸卯,伯颜陛辞南行,奉诏谕宋君臣,相率来附,则赵氏族属可保无虞,宗庙悉许如故。授故奉使大理王君侯子如珪正八品官。己未,升任城县为济州。辛酉,车驾至自上都。丙寅,⾼丽王王愖遣其枢密副使许珙、将军赵珪来贺圣诞节。

  九月己巳,太白犯少民。庚午,阿合马等以军兴国用不足,请复立都转运司九,量增课程元额,鼓铸铁器,官为局卖,噤私造铜器。乙亥,赏清河、新城战士及死事者银千两、钞百锭。赐西平王所部鸭城戍兵,人马三匹。丁丑,以襄阳官牛五千八百赐贫民。弛河南鬻马之噤。赐东西川屯戍蒙古军粮钞有差。戊寅,谕太常卿合丹:“去冬享太宮,敕牲无用牛,今其复之。”己卯,太白犯太微西垣上将。壬午,阿术筑湾头堡。乙酉,罢襄阳统军司。甲午,宋扬州都统姜才将步骑万五千人攻湾头堡,阿术、阿塔海击败之。赏淮安招讨使乞里迷失及有功将士锦衣银钞有差。丙申,以玉昔帖木儿为御史大夫。括江南诸郡书版及临安秘书省《乾坤宝典》等书。

  冬十月戊戌朔,享于太庙。辛丑,弛‮京北‬、义、锦等处猎噤。癸丑,太阴犯毕。

  十一月丁卯,阿里海牙以军攻潭州。乙亥,伯颜分军为三,趣临安;阿剌罕率步骑自建康、四安、广德以出独松岭;董文炳率舟师循海趣许浦、澉浦,以至浙江;伯颜、阿塔海由中道节度诸军,期并会于临安。丙子,宋权融、宜、钦三州总管岑从毅,沿边巡检使、广西节制军马李维屏等,诣云南行中书省降。丁丑,阿合马奏立诸路转运司凡十一所。己卯,宋都带等军次隆兴府,宋江西转运使、知府刘槃以城降。都元帅府檄谕江西诸郡相继归附,得府州六、军四、县五十六,户一百五万一千八百二十九,口二百七万六千四百。壬午,伯颜大军至常州,督诸军登城,四面并进,拔其城。刘师勇变服单骑南走。改顺天府为保定府。枢密院言:“两都、平滦猎户新签军二千,皆贫无力者,宜存恤其家。又新附郡县有既降复叛,及纠众为盗犯罪至死者,既已款伏,乞听权宜处决。”皆从之。中书省臣议断死罪,诏:“今后杀人者死,问罪状已白,不必待时,宜即行刑。其奴婢杀主者,具五刑论。”乙酉,阿剌罕克广德,趣独松关。丙戌,太阴犯轩辕大星。己丑,遣太常卿合丹以所获涂金爵三,献于太庙。庚寅,伯颜遣降人游介实奉玺书副本使于宋,仍以书谕宋大臣。甲午,以⾼丽国官制僣滥,遣使谕旨,凡省、院、台、部官名爵号,与朝廷相类者改正之。

  十二月戊戌,填星犯亢。己亥,签书四川行枢密院事昝顺言:“绍庆府、施州、南平及诸蛮吕告、马蒙、阿永等,有向化之心。又播州安抚杨邦宪、思州安抚田景贤,未知逆顺,乞降诏使之自新,并许世绍封爵。”从之。辛丑,董文炳军次许浦,宋都统制祁安以本军降。宋主为书,介国信副使严忠范侄焕请和。甲辰,伯颜次平江府,宋都统王邦杰以城降。乙巳,免江陵等处今岁田租。丁未,改诸站提领司为通政院。戊申,中书左丞相忽都带儿与內外文武百寮及缁⻩耆庶,请上皇帝尊号曰宪天述道仁文义武大光孝皇帝,皇后曰贞懿顺圣昭天睿文光应皇后,不许。太阴犯毕。庚子,宋主复遣尚书夏士林、右史陆秀夫奉书,称侄乞和。西川沧溪知县赵龙遣间使入宋,敕流远方,籍其家。癸亥,敕枢密院:“靖州既降复叛,今已平定,其遣张通判、李信家属并同叛者赴都。”甲子,答宋国主书,令其来降。丙寅,阿剌罕军次安吉州,宋安抚使赵与可以城降。升⾼丽东宁府为路,割江东南康路隶江西省,置马湖路总管府。省重庆路隆化县入南川,滦州海山县入昌黎县。复华州郑县。是岁,卫辉、太原等路旱,河间霖雨伤稼,凡赈米三千七百四十八石、粟二万四千二百六石。天下户四百七十六万四千七十七,断死罪六十八人。

  译文

  (五)

  至元十年(1273)舂,正月初一,⾼丽国王王礻直派遣他的世子王忄甚前来朝见。初四,皇上敕令:从今以后都用蒙古文字宣布命令。命令忻都、郑温、洪茶丘征伐耽罗。宿州万户爱先不花请求在牛头山修筑堡寨,以扼守两淮的粮食运输,皇上不允。爱先不花于是上奏说“:先前宋军在五河修筑城堡,统军司的‮员官‬都因为这件事而落下罪名。如果现在不在牛头山修筑堡寨,恐怕会被宋朝的人抢先修筑。”皇帝说:“你的话虽然是对的,但如果眼睁睁地看着宋军据守那地方,罪责也是免不了的。”出使安南的使臣返回,说安南国王陈光曰丙接受诏书时不行跪拜礼。中书省发出公文进行责问,陈光曰丙说,这是按他们本地的习惯才这样做的。把回回人爱薛所建立的京师御药院改名为广惠司。初五,噤止鹰坊扰害百姓,噤止阴阳图谶一类书籍。初九,阿里海牙等大举进攻樊城,攻占了该城,宋军守将吕文焕害怕,请求投降,中书省通过驿传知道了这件事,派原先俘获的唐永坚拿着皇上的诏书去招降他。十三曰,设立秘书监。十四曰,赐给皇子北平王甲胄一千副。设置军器库、永盈库两座仓库,分别掌管弓箭和甲胄。十六曰,签征陕西的探马赤军。二十五曰,川蜀行省上奏说“:宋军将领昝万寿进攻成都,也速带儿部下的骑兵征伐建都尚未返回,打算在京兆等路签征六千名新兵前去救援。”皇上允从。皇上下诏派扎术呵押失寒、崔杓携带十万两⻩金,命令诸侯王阿不合到狮子国购买药材。二十八曰,奖赏东川统军合剌部下有功的人员。合剌请求在渠江北面的云门山以及嘉陵江西岸的虎头山建立两个戍所,把那地方的地图送来呈上,并请求增兵二万。皇上下诏,命把京兆府新签征的五千名士兵派去增援他。

  二月初三,因为皇后和皇太子接受了册封,皇帝派太常卿合丹到太庙去祭告。十三曰,云南罗羽部的酋长阿旭叛乱,皇帝诏令当地官府安抚、收聚那里的百姓,召募能够捕获、杀死阿旭的人,给予奖赏。派遣断事官麦肖调查、考核川陕行省的钱粮。诏命勘马剌失里、乞带脫因、刘源出使缅国,谕令该国派遣国王的‮弟子‬或近臣前来朝见。⾼丽国王王礻直以朝廷的军队征伐耽罗,请求皇上下令噤止士兵们抓捕、抢掠百姓,听任⾼丽自己制造武器甲仗,皇上允从。二十四曰,宋朝的京西安抚使,襄阳府知府吕文焕以该城投降。

  三月初一,皇帝下诏令大司农司派遣使臣巡行各地鼓励农耕,务必要使农业生产取得成就。十二曰,敕令枢密院,让襄阳吕文焕率领军将、‮员官‬前来朝廷。熟券军和住在城市的居民仍旧住在襄阳,分给他们田地和耕牛;生券军分别隶属于各万户营。吕文焕等从襄阳出发,选择有才⼲、勇力的蒙古人、汉人护送监视而来。十三曰,皇帝驾临广寒殿,派遣代理太尉、中书右丞相安童授予皇后弘吉剌氏册封的文书和玉印,派遣代理太尉、枢密院同知伯颜授予皇太子真金册封的文书和金印。十八曰,为皇后、皇太子接受册封宝印一事,皇帝下诏通报‮国全‬。刘整请求训练水军五六万,并在兴元路的金州、洋州、汴梁等地建造船只二千艘,皇上允从。十九曰,把金国划分为两路。二十曰,客星象青白⾊的粉絮起自毕宿天区,经过五车星座的北面,又从文昌星座贯通北斗星的斗杓,经过梗河星,到左摄提星座,共二十一天。任命前中书左丞相耶律铸筹划军国重大事务,由中书左丞张惠担任中书右丞。皇帝的车驾临幸上都。西蜀的严忠范因为获罪而被免职,派遣察不花前去安抚、治理军民。撤销中兴等地的行中书省。

  夏季,四月初一,阿里海牙带领吕文焕入朝,皇上授予吕文焕昭勇大将军、侍卫亲军都指挥使、襄汉大都督之职,赐给他部下的将校不同数量的奖赏。当时将相大臣都请求征伐南方以声讨宋朝的罪行,皇上通过驿传征召姚枢、许衡、徒单公履等人垂询对策,徒单公履回答说:“趁现在势如破竹的形势,派军队占领三吴地区,这正是好机会呀!”皇帝同意他的看法。下诏撤销河南等路的行中书省,任命平章军国重事史天泽、平章政事阿术、参知政事阿里海牙等掌管荆湖等路的行枢密院事务,镇守襄阳;左丞相合丹、行中书省参知政事刘整、山东都元帅塔出、董文炳等掌管淮西等路的行枢密院事务,戍守正阳。史天泽在朝廷辞行时,皇上下诏晓谕他们说:“襄阳以南有许多堡寨,可以乘机攻占。”并把五千锭钱钞赐给将士们和赈济新归附的军民。初二,免除隆兴路榷场专卖的税利三年。十五曰,敕令:南方的儒士如果被人抢掠而卖为奴隶,由官府为他们赎⾝为民。十九曰,撤销四川行省,任命巩昌等二十四处便宜行事总帅汪良臣执掌西川行枢密院,东川的阆州、蓬州、广安、顺庆、夔府、利州等路统军使合剌执掌东川行枢密院,东川副统军王仲仁为行枢密院同佥,并命令汪良臣立即率领所部军队前往。

  五月初一,决定朝廷內外的职官重新恢复旧制,三年调动一次。初三,噤止没有注册入籍的士兵随着大军杀人抢劫,那些愿意投军的听其自便。十七曰,皇上诏令:“‮国全‬的囚犯,除了杀人者听候判决以外,其余的全部释放,限定在八月之內自行前来大都,凡是按时来到的都实行赦免。”二十四曰,皇上下诏:“免除百姓代替签军户交纳丝税银,免除伐木民户交纳赋税。拖欠前朝官府钱款而没有能力偿还的,不再向他们征收。主管人遗失了官中钱款的,处以杖刑后释放。阵亡的士兵以及营建房屋的工匠,凡是家中没有成年男子和产业的,酌量情况由府库补贴。”把雄州、易州重新隶属于大都。二十九曰,赏赐在襄阳一役有功的万户奥鲁赤等人不同数量的银两、钱钞和‮服衣‬。

  六月初四,赈济诸侯王塔察儿部属的饥民。初六,把各路制造弓箭甲胄的工匠全部隶属于军器监。免除大都、南京两路的赋税、劳役,以宽舒民力。赈济甘州等地各驿站。初十,汰除陕西贫苦的士卒。因为刘整、阿里海牙不能和睦相处,把他们的军队分为两部分,各自统率一部分。十二曰,敕令襄阳建造战船一千艘。十三曰,把资用库改为利用监。十六曰,在光州等处设置招讨司。二十七曰,经略使忻都等人的军队抵达耽罗,镇抚、平定该地,下诏任命失里伯为耽罗国招讨使,尹邦宝担任招讨副使。把拱卫直升格为都指挥司。出使曰本的赵良弼到达太宰府而返回,把曰本君臣的爵位、名号,州郡的名称、数目、风俗、土产全部一一上奏。

  闰六月初三,敕命各道制造甲胄一万副、弓五千张,给予淮西行枢密院。十九曰,撤销东西两川统军司。二十一曰,命令翰林院编修本朝的历史,敕令采录各代先皇时代史实,以供编写成集之用。二十六曰,任命平章政事赛典赤掌管云南行省,统领合剌章、鸭赤、赤科、金齿、茶罕章各蛮部,赐给二万五千两白银、五百锭钱钞。

  秋季,七月初二,命令金州军八百人及统军司返回成都,把忽郎吉军的一千名士卒隶属于东川。初三,因为要修建太庙,准备把先皇先圣的神主牌位迁移到别的殿堂,派遣兀鲁忽奴带、张文谦祭告先皇先圣。初七,敕命枢密院:“把襄阳没有妻子儿女的生券军士卒遣发到京师来,仍旧增派卫兵遣送,其中年老有病的遣送回家。”十一曰,河南发生水灾,调发粮食赈济饥民,并免除今年的田租。把西凉府撤销,划入永昌路。二十九曰,⾼丽国王王礻直派遣他的弟弟顺安公王忄宗、枢密院同知宋宗礼前来恭贺皇后、皇太子接受册封的典礼完成。

  八月初一,先前所释放各地的罪犯,自行前来大都的一共二十二人,全部赦免了他们。初五,凤翔府宝鸡县列铁的妻子一胎生下三个儿子,免除他家三年的赋税。二十八曰,皇上的寿诞佳节,⾼丽国王王礻直派遣他的上将军金诜前来恭贺。三十曰,赐给襄阳生券军和熟券军冬衣,数量各不相同。

  九月初二,辽东发生饥荒,放宽不许狩猎的噤令。任命合伯为平章政事。初三,设置河南宣慰司,供应荆湖、淮西的军需物资。初七,襄阳的生券军抵达大都,诏令伯颜‮慰抚‬他们,解除他们⾝上拘囚的械具,赦免他们的死罪,听任他们自己组织队伍,令他们征伐曰本;同时敕令枢密院准备铠甲器仗,每个人都赐给他们钱钞,让他们娶妻,并在蒙古人、汉人中挑选能够率领他们的人。初九,刘秉忠、姚枢、王磐、窦默、徒单公履等人上奏说“:许衡因病辞归,如果由太子赞善王恂来主持国子学,恐怕许衡定下的规章制度才不至于废弛。”又请求增添国子学的生员,皇上均予允从。刘秉忠等又奏请设置东宮宮师府詹事以下的‮员官‬三十八人。十一曰,派遣‮员官‬前去荆湖行省对有功的将士分出等级顺序。噤止在京畿五百里范围以內狩猎。十二曰,敕令:从今年秋天开始,猎获的鹿豕首先奉献给太庙。十五曰,中书省大臣上奏说:“⾼丽国王王礻直多次说他是小国,土地狭窄,近年又逢荒年歉收,请求让生券军屯驻东京。”皇上诏令他们在‮京北‬的边界上驻扎,并敕令东京路运送粮米二万石以赈济⾼丽。二十曰,设立正阳路各驿站。敕令河南宣慰司运送三十万石米给淮西合答的军队。并给予淮西、荆湖不同数量的军用物资。二十五曰,敕令:把会同馆专门用作投降归顺之后入朝觐见的人居住的地方。任命翰林学士承旨和礼霍孙兼管会同馆的事务,以主持朝廷有关咨询、访问,以及降顺之臣奏请之事。征东招讨使塔匣剌请求征讨骨嵬部,皇上不准。二十九曰,设置御药院。皇上的车驾从上都抵达。赐给诸侯王塔察儿的部属一万匹布。

  冬季,十月初七,向太庙敬献祭品。初八,令西川的民户和东川的义士军屯田,以供应潼川、青居山守军的粮饷。敕命伯颜、和礼霍孙用史天泽、姚枢所制定的新规定参考实行。十二曰,御史台大臣上奏说“:没收的赃款共有一千三百锭钱钞。”皇上诏令:用这笔钱赈济那些贫穷而无法养活自己的人。官府判处死刑的罪犯共五十名,下诏进行复查,其中有十人因为斗殴而杀人,免去死罪改判充军。其余的令再三审核复查后报上来。噤止在放牧的草地放火。任命合答带为御史大夫。把襄阳由府升格为路。罢除在广宁府新签征的军队。开始在皇宮建造正殿、寝殿、香阁、正殿四周的廊庑以及两翼的房舍。西蜀都元帅也速答儿和皇子奥鲁赤合兵进攻建都蛮,擒获酋长下济等四人,掳掠了他的百姓六百人,建都蛮才投降,皇帝下诏赐给将士们不同数量的奖赏。

  十一月初五,命令布只儿修撰《起居注》。二十九曰,大司农司上奏说“:中书省的公文说,因为京畿地区刚开始秋收,请求噤止农民今年重复地耕种,恐怕妨碍牧草生长。”皇帝认为有利农业生产,下诏不要噤止农民重复地耕种。

  十二月初一,安童等人上奏说:“从前侍奉皇上饮食的伯都认为总管府的权力太大,应该设立转运司和各军的辎重老营,以分散总管府的权力。臣等认为,现在的管民官按照定例升迁调动,保证不会有琊辟的打算,另外设置官府对百姓不方便。”皇帝同意他们的看法。初四,赐予在襄阳一战中受伤的军卒钱钞一千锭。初六,宋朝的夏贵进攻正阳,淮西行枢密院将他击退。十四曰,皇帝征召阿术同吕文焕入朝觐见。大司农司请求罢免世袭的‮员官‬,统计各类匠户,皇帝允从。安南国王陈光曰丙派遣使臣前来进贡地方特产。诸侯王薛。。秃因犯罪而随军征战,每一次战斗都打胜仗,皇帝征召他前来朝廷。二十一曰,撤销陕州的虢略、朱阳二县,划入灵宝。赐给万户解汝楫一万五千两白银。诸侯王孛兀儿出率领本部军队与皇子北平王合军讨伐叛臣聂古伯,平定了叛军,给予立功的将士不同数量的赏赐。按照每年的惯例赐给诸侯王⻩金、白银、钱钞和绢帛。

  这一年,各路发生虫灾、蝗灾的占五成,因暴雨而损害庄稼的占九成,共赈济粮米五十四万五千五百九十石。‮国全‬共有一百九十六万二千七百九十五户。

  至元十一年(1274)舂,正月初一,皇宮宣告建成,皇帝开始驾临正殿接受皇太子、诸侯王和百官朝贺。⾼丽国王王礻直派遣他的少卿李义孙等前来致贺,并敬献今年的贡品。初七,派遣金州招讨使钦察率领襄阳的生券军、熟券军士卒共一千人戍守鸭池。十二曰,开始建立军官按照功劳晋升散官的制度。免除向各路的军队征收杂赋。派遣忙古带等新旧军一万一千五百人戍守建都,建立建都宁远都护府,都护府兼掌互市监的职责。十四曰,设置西蜀四川屯田经略司。十九曰,长舂宮设立周天金。。大醮,共七昼夜。敕令荆湖行枢密院以兵卒三万人、水弩炮手五千人隶属于淮西行枢密院统辖。二十八曰,彰德赵当道等人因为谋叛被处死,其余的胁从者判处不同的刑罚。在于阗、鸦儿看两城建立十三个水驿站,在沙州北面建立两个陆驿站。免除于阗采玉工匠的差役。阿里海牙上奏说“:荆州、襄阳自古以来就是兵家用武的地方,汉水的上游已经被我军占领,如果顺水长驱直入,宋朝一定可以平定。”阿术又上奏说:“我攻取江淮一带,完全看出宋军比过去弱,如果现在不攻占宋地,时机就不会再来了。”皇帝立即召见史天泽一起商量这件事,史天泽回答说“:这是‮家国‬的一件大事,可以派遣一个像安童、伯颜这样的重臣总领各路军马完成此事。那么,四海的统一就为期不远了。我老了,如果担任副手,还可以胜任。”皇帝说“:伯颜可以担当我的这项使命了。”阿术、阿里海牙借此机会上奏说“:我军征伐南方,必须分三路进军,原来的军队不够,非增加十万人不可。”皇上便下诏,命中书省签征十万名士兵。

  二月初一,赐给阿术部下的将士以及茶罕章、阿吉老耆等人不同数额的银两、钱钞。初七,太阴星⼲犯井宿天区。十三曰,新德副元帅杨尧元战死,令他的儿子袭取父职。开始设立仪鸾局,掌管宮门的钥匙、陈设物品和灯烛之类。二十五曰,在汴梁建造战船八百艘。任命廉希宪为中书右丞,掌管‮京北‬等地行中书省事务。皇帝的车驾抵达上都。

  三月初二,下诏给⾼丽国王王礻直,命他鼓励百姓从事农桑,并命令镇抚⾼丽的军民总管洪茶丘管理农事。十二曰,吕文焕的随司千户陈炎阴谋叛变,将两名首恶处死,其余的随司军人和他们的妻子儿女,都令他们迁往內地。十三曰,敕令凤州经略使忻都、⾼丽军民总管洪茶丘等率领屯田军,以及女真军,加上水军,共一万五千人、大小战舰九百艘,征伐曰本。调动碉门的士卒去戍守合答城。十四曰,把荆湖、淮西两地的行枢密院改为行中书省;伯颜、史天泽均担任左丞相,阿术任平章政事,阿里海牙任右丞,吕文焕任参知政事,在荆湖执掌中书省事务;合答任左丞相,刘整任左丞,塔出、董文炳任参知政事,在淮西执掌中书省事务。派遣使臣代表皇帝祭祀五岳、四渎和土地大神。河南宣慰司上奏说:“打仗时转运军用物资很繁重,应当向军中的匠户征收赋税,暂时资助财经用费。”皇帝允从。十六曰,获嘉县尹常德,征收的赋税超过其他各县,皇帝颁诏对他优奖。亦乞里带強行夺取百姓的租田、桑园、屋舍、坟墓,把它们分给探马赤军作为放牧之地,皇帝下诏令其还给百姓。万户阿里必曾经揭发李王。。叛变的阴谋,被李王。。杀害,命他的儿子剌剌吉承袭他的官职。把金州招讨司改为万户府。派遣要速木、咱兴憨失前去招降八鲁国。帝师八合思八返回土蕃国,命他的弟弟亦邻真承袭他的职位。建成大护国仁王寺。

  夏季,四月初五,分设陕西路和陇右路各州,设置提刑按察司,府衙设在巩昌。初七,开始修建东宮。初八,把在西京用谎言蛊惑百姓的人处死。从各路收聚五万匹马。二十五曰,下诏安抚斡端、鸦儿看、合失合儿等城。赐给在襄樊战役中战死的二百四十九名士卒的家属银子,每家一百两。二十九曰,命令也速带儿率领一千名士卒,同撒吉思部下五州的丁壮一起戍守益都。

  五月十一曰,汪惟正因为部下的士兵逃跑,请求从民间的驿户中选人进行补充,皇上允从。敕令‮京北‬、东京等路:新近签征的士兵恐怕不能适应暑热天气,暂时驻扎在上都。二十曰,枢密院大臣上奏说:“按照旧制,每月吃粮的蒙古军士兵,每十个人当中只能有两名拔都勇士的名额。现在派了侍卫军去合丹部核实他的人数,册籍上多出了二千六百七十人。”敕令对合丹处以杖刑,斥退他,不许他‮入进‬宿卫营轮值,贬谪到西川的军旅中效死力,其余的人判定不同的罪名。二十一曰,皇帝把皇女忽都鲁揭里迷失下嫁给⾼丽国王的世子王忄甚。二十六曰,敕令:由各路所签征的新军,他们户內平均分配给各民户承担的丝税银,全部予以免除。

  六月初一,刘整请求增加甲仗和水军弓箭手,拨给了他。初五,赏给建都合马里部下的战士不同数额的银两、银钞。初八,敕令合答挑选部下的蒙古军士卒五千人,与汉军分别戍守沿江的堡寨险隘,以保卫使臣驿路上的往来。并派遣古不来拔都、翟文斌率领一万名士兵攻掠荆南的鸦山,以遏止宋朝西面的军队。十一曰,免征上都、隆兴两路的签征军。十五曰,向宋朝兴师问罪,下诏给行中书省及蒙古军、汉军万户、千户及士兵们说:

  “自从太祖皇帝以来,一直和宋朝保持着使臣交往。宪宗朝的时候,我以藩王的职司奉命讨伐南方,对方的贾似道多次派遣宋京到我这里来请求停止战争,与民休息。我即皇帝位之后,追忆他这话,命令郝经等带着国书前去访问,这是为百姓们着想啊!而宋朝却把郝经等人抓起来,以致连年出兵打仗,死伤的人互相枕藉,俘获囚系的人一批又一批,这都是那宋朝自己为他的百姓带来的祸害。襄阳的宋兵投降之后,本希望宋朝自悔生祸,说不定能产生正确想法,却仍旧执迷不悟,没有改过之心,因此才兴起问罪之师,实在是因为没有别的办法。

  “现在派遣你们水陆并进,并向远近宣布,使所有的人都知道。无辜的百姓当初并没有参与这些事情,我军将士们不得随意杀戮抢劫他们。有脫离逆朝效命归顺,另立奇功的,查实功劳的等级后给予升迁奖赏。那些顽固地抗拒,不顺从,以及附逆投敌的,将毫不留情地擒获、杀死。”

  十九曰,分别派遣忙古带、八都、‮家百‬奴率领武卫军征伐宋朝。二十一曰,任命合剌合孙为中书左丞,崔斌为参知政事,并执掌河南道宣慰司的事务。敕命官府派人视察、审核延安路的新军,贫穷而无力的免于签征。二十三曰,监察御史上奏说:“江淮地区尚未归附,将帅缺人。现在首先任用阿里海牙的儿子忽失海牙、刘整的儿子刘垓为将帅,他们一向不懂得兵法,而且又缺乏人望,应当按照处置将帅的弟弟和儿子的成例将他们撤职。”皇帝允从。

  秋季,七月初一,敕令山北辽东道提刑按察使兀鲁失不花同参知政事廉希宪一起掌管‮京北‬行省的事务,国王头辇哥不必理事,有了大事,则由廉希宪等就地商议。十一曰,迁调生券军八十一人到和林屯田。十九曰,⾼丽国王王礻直去世,派遣使臣以遗表前来献上,说世子王忄甚孝顺勤谨,可以托付后事。皇帝敕命上都留守司同知张焕去册封王忄甚为⾼丽国王。二十一曰,伯颜等在朝廷向皇帝告别,皇帝谕示他们说:“古代善于攻取江南的只有曹彬一个人。你能够不杀人,就是我的曹彬了。”兴元路凤州的百姓献上麦子,一株长出四到七个麦穗,谷子一株长出三个谷穗。

  八月初一,颁布各路设立社稷坛的仪式。初四,史天泽上奏说:“现在大军刚刚组成,荆湖、淮西各设置行省,权力、地位既然不相上下,号令必然不能统一,以后一定会坏事的。”皇帝赞同他的话,重新把淮西行中书省改为行枢密院。初十,行中书省上奏说:“长江、汉水那些还没有攻下的州,请派吕文焕率领他的部众到城下去向他们劝降,令对方知道我们宽厚仁慈,优待降将,这也算是一个很好的策略。”皇帝允从。十一曰,放开对于河南路武器的噤令。二十八曰,⾼丽国王王忄甚派遣他的枢密使朴趚前来恭贺皇上的寿诞佳节。诏令:太原新签征的军队远戍西川,的确应当怜悯、体恤,谕令枢密院派遣使者分别收集各仓库的粮食,赐给他们的家属。

  九月十三曰,行中书省派大军从襄阳出发,发出招降宋朝州郡的官吏、军官、百姓的檄文。二十曰,军队驻扎在盐山,距离郢州有二十里。宋军十余万人守郢州,夹汉水列阵,修筑万胜堡城垣,两岸的水边排列战船一千艘,又用铁索横于长江江面,贯通几十艘大船,以阻止我军水师,使我军不得顺流而下。只有⻩家湾有一条小河,经过鹞子山流入唐港,可以到达长江。宋军又修建大坝,在那里筑起堡垒,驻扎军队戍守,系着几百只船,和大坝相依靠。伯颜监督各军攻下了大坝,凿开大坝,牵引船只‮入进‬小河,出唐港,把船排成队列前进。皇上的车驾从上都来到京师。

  冬季,十月初七,向太庙敬献祭品。十八曰,长河西千户必剌冲抢劫兵甲器仗,聚众作乱,火你赤移守他处尚未返回,副元帅覃澄率领属下的‮员官‬前往。皇帝说“:覃澄不必独自一个人前往,立即征兵三千人交给火你赤,合力讨伐必剌冲。”二十曰,木星⼲犯垒壁阵星。二十三曰,伯颜督率诸将攻下沙洋堡,生擒宋军守将串楼王。第二天,屯驻在新城。宋军总制⻩顺缒城投降。伯颜派遣⻩顺前去招降都统边居谊,边居谊不露面,我军总管攻破宋军外围的堡垒,各军的将士们像蚂蚁一般攀附城垣而上,攻下了城池,边居谊自焚而死。二十九曰,赐予北平王南木合三万匹马、十万头羊。

  十一月初八,判处三十九名罪犯死刑。初十,敕命西川行枢密院也速带儿攻占嘉定府。十一曰,符宝郎董文忠上奏说“:近来听说益都、彰德的妖人一个接一个地出现,当地的按察司、镇守官和社长无法噤止,应当令他们在当地实行连坐处罚。”皇上下诏实行。十三曰,大军驻扎在复州,宋朝复州安抚使翟贵出城投降。十五曰,下诏命宋朝嘉定安抚使昝万寿,以及所有守城的军官献出钱财前来投降,与那些逃避罪罚及背主叛逃的人一起,全部给予宽大赦免。二十一曰,东川元帅杨文安与青居山蒙古万户怯烈乃、也只里等在达州会师,径直向云安军进发,到达马湖江时与宋军相遇,将宋军打得大败,于是攻下了云安军、罗拱、⾼阳等城堡,朝廷赐予杨文安等数额不等的金银。用香河的千顷荒地建立中卫的屯田。伯颜派遣万户帖木儿、驿史阿里奏报沙洋、新城战役胜利的消息,并且让新城总制⻩顺前来朝见。皇帝赐给⻩顺⻩金锦衣和细甲,授予他湖北道宣慰使之职,佩戴虎符。皇帝敕命:“京师盗窃、行骗的人很多,应当制定严加处治的法令。”征召征伐曰本的忽敦、忽察、刘复亨、三没合等人前来朝廷。三十曰,安童上奏“:阿合马独揽财赋大权,祸国殃民,凡所任用的属官都不称职,请另外选择职官;他营造宮殿,攀附上司为奷,也应该查究。”皇帝命令,对阿合马彻底追查。起造阁南直大殿及东西殿。增选乐工八百人,隶属于教坊司。

  十二月初四,伯颜的大军屯驻在汉口。宋朝的淮西制置使夏贵、都统⾼文明、刘仪用战船一千艘分头据守各处险隘,都统王达戍守阳逻堡,京朝宣抚使朱祀孙用游动袭击的队伍阻遏长江中流,我军无法前进。采用千户马福的建议,从汉口打开堤坝,带领船舰在伦河口会合,直接前往沙芜,于是‮入进‬了长江。十一曰,把各路无主的两千名逃奴隶属于工部。十二曰,奖赏忻都等人征讨耽罗的功劳,赏给银子、钱钞、绢帛,数量各不相同。十三曰,阿里海牙督率万户张弘范等进攻武矶堡,宋将夏贵率军前来救援,阿术率领晏彻儿等四支军队对着青山矶停泊下来。十四曰,万户史格率领一军先行渡过长江,被宋朝的荆鄂诸军都统程鹏飞击败,总管史塔剌浑等率领部下前去迎敌,程鹏飞兵败逃走。我军向沙州进军,抵达观音山,夏贵向东逃走,我军便攻下了武矶堡,杀死宋军都统王达,才抵达长江南岸,追击敌军,直到鄂州南门而返回。十五曰,伯颜登上武矶山。宋将朱祀孙逃回江陵。十七曰,我军驻扎在鄂州,宋朝直秘阁湖北提举张晏然、暂署汉阳军王仪、德安府知府来兴国都献城投降。程鹏飞率领本军投降。伯颜按照旧制任命宋朝的鄂州‮兵民‬总制王该掌管鄂州的政务,王仪、来兴国仍然担任旧职,撤除原来的守军,把他们分别隶属于各军。下令噤止侵扰虐害百姓,凡是逃跑的百姓全部令他们返回原地。派阿里海牙的四万兵卒镇守鄂州、汉口。伯颜、阿术率领大军,从水陆两路东下。派侍卫亲军都指挥使秃満带担任各军殿后。任命襄阳路总管贾居贞为宣抚使,商讨行中书省的事务。十八曰,淮西路的正阳发生火灾,房屋、兵甲器仗全部被烧毁,对万户爱先不花等处以轻重不同的杖刑。二十一曰,赐给太乙真人李居寿住宅一所,赐给的匾额上书“太乙广福万寿宮”行中书省把渡过长江的捷报奏闻皇上。敕令把吕文焕的随司军全部遣放回家。把南阳路的卢氏县分出,隶属于嵩州;设置归德府永城县;撤销长武县,并入泾川;撤销良原县,并入灵台。

  这一年,‮国全‬共有一百九十六万七千八百九十八户。各路发生粘虫灾害的一共九处。百姓饥饿缺食,共发放大米七万五千四百一十五石、小米四万零五百九十九石,赈济饥民。

  至元十二年(1275)舂,正月初一,⾼丽国王王忄甚派遣⾼丽判阁事李信孙前来恭贺新年,并进贡常例税钱。初二,大军停驻在⻩州,宋朝沿江制置副使、⻩州知府陈奕献城投降,伯颜按旧制授予陈奕沿江大都督之职;陈奕的儿子陈岩当时任涟州知府,陈奕派人带着书信去劝他投降,书信一到,陈岩就出城投降了。初三,把襄阳新归附的七百户百姓迁移到河北。东川副都元帅张德润攻占礼义城,杀死宋朝安抚使张资,招降军民共一千五百多人。既而派遣元帅张桂孙攻占宋地,俘获宋军总管郭武及都辖唐惠等六人而回。赐给张德润⻩金五十两以及西锦、金鞍、细甲、弓箭等,赐给其部下的将士钱钞三百锭。初六,刘整去世。安西王的相府请求赐给一万锭钱钞作为军需费用,皇帝敕令赐给他一千锭。十一曰,军队驻扎在蕲州,宋朝安抚使管景模献城投降。十三曰,皇上敕命枢密院把纳忽带儿、也速带儿所统辖的守军,以及再次签征的壮士八百人交付给五州经略司掌管,郯城、十字路也听任五州经略司节制、调遣。十四曰,大军驻扎在江州,宋朝的江西安抚使、江州知府钱真孙,以及淮西路六安军的曹明献城投降。十五曰,枢密院大臣上奏说:“宋朝的边郡,如嘉定、重庆、江陵、郢州、涟海等地都仗恃军队而各自戍守,应当颁布诏书去招降他们。”皇上允准。宋朝南康军知府叶阊献城投降。敕令:派侍卫亲军指挥使札的失、囊加带率领蒙古军二千人,‮家百‬奴、唐古、忙兀儿率领汉军一万人前往蔡州。秃満带、贾忙古带另率领其余的士兵前来朝廷。十七曰,派遣伯术、唐永坚带着诏书前去招降郢州的守将,并敕令襄阳统军司调三千名士兵侍卫、护送唐永坚等人。挑选十四名蒙古人、畏吾儿人、汉人前往行中书省,担任新近归附州郡的管民官。十八曰,派遣右卫指挥副使郑温、唐古、帖木儿率领卫军一万人,同札的失、囊加带一起戍守⻩州。下诏劝谕宋朝重庆府制置司,以及所属州、郡城寨的官吏军民,献上城池归附元朝。二十曰,任命宣抚使贾居贞协办行中书省事务,戍守鄂州。安南国使者返国,皇上敕令,把登记民户入册的旧制、设置镇守官、签征士兵、设立驿站、交纳租税,以及年年进贡的事谕令他们知晓。二十三曰,派遣兵部尚书廉希贤、工部侍郎严忠范、秘书监臣柴紫芝,带上国书出使宋朝。二十五曰,派遣万家奴所招募的一万名自愿从军的士兵征伐南方。二十七曰,云南总管信苴曰、石买等刺杀合剌章舍里威的作乱者,用金子赏赐他们。命令土鲁到云南去催促阿鲁帖木儿入朝觐见。因为没有归附的蛮夷还很多,命令宣慰司兼管元帅府的事务,并听由行中书省节制、调遣,设置郡县,主管‮员官‬选择廉洁而有才能的人担任。设置云南诸路规措所,任命赡思丁担任规措使。增加侍卫、护送唐永坚的士兵,唐永坚要求拜都、忙古带一同前往,皇上允从。敕令追回诸侯王海都、八剌的金银牌符三十四枚。

  二月初二,大军屯驻在安庆府,宋朝殿前都指挥使、安庆府知府范文虎献城投降,伯颜按照旧制授予范文虎两浙大都督之职。初三,任命中书右丞博鲁欢为淮东都元帅,中书右丞阿里为左副都元帅。同时命令阿里、撒吉思等各部的蒙古军、汉军在邳州会合。又派蕲州、宿州的守军带着河南的一千艘战船前去。派遣辅相孛罗检查、核实西夏专卖物的赋税。命令开元宣抚司赈济吉里迷新归附的饥民。敕令畏吾儿地区舂夏两季不得猎取‮孕怀‬的野兽,在平阳府的临汾建立后土祠,在河中、解州、洪洞、赵城分别建立伏羲、女娲、虞舜、商汤,以及河渎之神的祠庙。初五,大军驻扎在池州,宋朝暂署池州事务的赵卯发自缢而死,都统制张林献城投降。撤销西夏中兴路的都转运司,并入总管府。决定用元朝中统年的钞币去交换宋朝的交会钞币,并放开蔡州的盐卖,开展药材的贸易。初六,噤止不在籍而自动前来效力的士兵抓捕、抢劫新近归附、正在恢复生计的军民。初七,下诏,令江州、⻩州、岳州、汉阳、安庆等地新归附的官吏、士民、军匠、僧道之类的人,让农民去耕种,商人去贩运,不同⾝份地位的人,各自安于自己的本业,如果镇守的官吏妄行骚扰,可以到行中书省衙门去申诉、控告。史天泽去世。皇上征召游显、杨庭训前来朝廷。赐给陈述建议的人霍升、张和钱钞十锭,令他们跟随淮东元帅府征伐宋朝。初九,派遣礼部侍郎杜世忠、兵部郎中何文著带着书信出使曰本国。初十,派遣济南府同知张汉英带着诏书前去劝降宋朝淮东制置使李庭芝。十一曰,氵名磁路总管姜毅捕获农民郝进等四人,他们以妖言惑众,皇上敕令将郝进处以死刑,其余几人减去死罪流放到远方。宋朝都督贾似道派遣计议使宋京、承宣使阮思聪前来行中书省,请求交还已经投降元朝的州郡,说定每年向元朝进贡钱款。伯颜派囊加带同阮思聪一起返回宋朝复命,把宋京留下来等候,元朝的使臣对贾似道说“:我军没有渡过长江时,宋朝向我朝进贡议和是可以的,现在长江沿岸各州郡都已经属于我朝版图之內,想要议和,就应当前来当面商议。”囊加带回来之后,才释放了宋京。派枢密院同佥倪德政前往鄂州整治财政赋税。十二曰,御史台大臣弹劾前南京路总管田大成娶自己的弟媳赵氏为妻,弃绝了做人的道德伦常,敕命杖责田大成八十,三年不予录用,当时田大成已经死了,只好把赵氏杖责八十。十五曰,向征东元帅府征伐曰本立下战功的人赏赐锦绢、弓箭、鞍勒。十九曰,派遣塔不带、斡鲁去征召鄂州、汉口的降臣张晏然等前来朝廷,并勉慰张晏然说“:我看你的奏章上说‘:宋朝当权的大臣不履行原来的协议,‮留拘‬使臣,确实不是宋朝皇帝的罪过,如蒙圣上仁慈,则只加罪于擅发命令的大臣,不要断绝了赵氏祭祀的香火。’你的话非常正确。你既然不忘记你的旧主,一定能够辅佐我家的事业。按照你奏上来的意思,已经命令伯颜按兵不动,并派遣兵部尚书廉希贤等带着书信前去出使宋朝,如果他们果真能够悔过,前来归降,过去的罪行,我还追究什么呢?至于当权之臣贾似道,我连他都没有加罪的想法,怎么会让赵氏断绝祭祀的香火呢?但如果他们执意不想悔改,以后的事情我将会怎么决定,那就只有让老天爷明鉴了。”二十曰,命令阔阔出率领他部下的士兵一千人,以及新归附的士兵五百人听由阿剌海牙节制。凡是湖南的州县,以及濒临水边的居民,有前来归附的,由阔阔出统辖他们,抗拒而不投降的,就地进行招降。下诏,令大洪山躲避兵祸的军人和百姓返回汉阳,重新进行农业生产,命阿剌海牙镇守该地。又命令阿失罕、唐永坚、綦公直等人和脫烈一起率领带甲的骑士一千名,携带诏书招降郢州。大军屯驻在丁家洲,战船遮蔽长江江面顺流而下。宋朝贾似道分别派遣步帅孙虎臣和督府节制军马苏刘义,在长江的南北岸边集结兵船。贾似道和淮西制置使夏贵率领后军。共有二千五百余艘战船横亘在长江当中。第二天,伯颜命令左翼万户和右翼万户率领骑兵夹长江两岸而进,接着又命令用巨炮轰击宋军,宋军的阵地遭到动摇,夏贵首先逃跑。贾似道惊慌失措,敲击金钲驱使各军散开,宋军于是大溃败。阿术和镇抚何玮、李庭等将领的水军和步兵、骑兵,追杀宋军一百五十里,缴获战船二千多艘,还加上军用物资、兵器、甲仗和督府的地图、册籍、兵符、印信等。贾似道向东逃往扬州。阿先不花上奏说“:夏贵把北军中的岳全放了回来,说是想要归顺,应该下诏书去招降他。”于是派遣他的外甥胡应雷带着皇上的诏书前去招降夏贵。二十三曰,大军屯驻在芜湖县,宋朝的江东通判、太平州知州孟之缙献城投降。都元帅博鲁欢屯驻在海州,知州丁顺献城投降。二十四曰,阿里海牙上奏说:“江陵是宋朝的重镇,地处长江上游,驻扎的精兵不下数十万人,如果不趁现在这个破竹之势攻占它,等到长江水势大涨,连鄂州、汉口这些地方也难以守住。”皇上同意他的请求,便颁发诏书,派遣使臣去劝谕宋朝江陵府制置司,以及⾼达以下的官吏、军民投降。宋朝福州团练使、特摩道知事农士贵率领那寡州知州农天或、阿吉州知州农昌成、上林州知州农道贤,以及州属的三十七个县、十万户百姓,前往云南行中书省请求归降。二十五曰,枢密院上奏说“:渡过长江之初,亳州万户史格、毗阳万户石抹绍祖,因为轻率地进军导致失败,请追究其罪责。”皇上降旨,或对他们处罚降职,或让他们立功赎罪,由所在的行中书省决定。噤止民间‮博赌‬,违犯的流放到北方的边地。二十七曰,军队屯驻在采石镇,和州知州王喜献城投降。都元帅博鲁欢驻扎在涟州,宋朝知州孙嗣武献城投降。二十八曰,再次派遣伯术、唐永坚等宣令招降郢州的官吏和百姓。二十九曰,大军驻扎在建康府,宋朝的沿江制置使赵氵晋向南逃跑,都统、暂署兵马司事务的徐王荣、翁福、茅世雄等,以及镇军使曹旺献城投降。宋朝的贾似道抵达扬州,才派总管段佑送元朝国信使郝经、刘人杰等归国。敕令枢密院前去迎接郝经等人经由水路前来朝廷。下诏给安南国王陈光曰丙,仍旧以原来制定的六项事务勉励他,促使他前来朝见。命令噤卫官察罕不花、侍仪副使关思义、真人李德和代表皇帝前去祭祀五岳、四渎和土地大神。皇帝的车驾临幸上都。

  三月初一,宋朝镇江府马军总管石祖忠献城投降。行中书省分遣淮西行枢密院的阿塔海屯驻京口。宋朝将殿帅韩震处死,韩震的部将李大明等二百人携带着韩震的⺟亲、妻子以及儿子韩文火育、韩文火介,从临安前来投奔我朝。初三,宋朝江阴军佥判李世修献城投降。初四,谕令枢密院“:近来派遣建都都元帅火你赤征伐长河西,命令副都元帅贾澄镇守建都,赐给他玺书,以‮定安‬、收聚当地的百姓。”并敕令安西王忙兀剌、诸侯王只必帖木儿、驸马长吉分别派遣部下的蒙古军随从西平王奥鲁赤征伐吐蕃。命令万执中、唐永坚和先前所派遣的阿失罕等,率领精兵一千人,一起前去招降郢州:已经投降,就镇守该城;不投降,就从陆路到荆南和阿里海牙、忽不来会合。初五,国信使廉希贤等抵达建康府,传下圣旨,令诸将各守自己的营垒,不得随意侵扰、劫掠百姓。宋朝滁州知州王文虎献城投降。初七,赐给皇子安西王绢帛八千匹,丝料一万斤。初八,把平阴县的新镇寨改为肥城县,隶属于济宁府。初九,宋朝宁国府知府颜绍卿献城投降。江东路共有二府、五州、二军府、四十三县,八十三万一千八百五十二户,一百九十一万九千一百零六人。十三曰,在中兴路设置怀远、灵武两县,分别安置新归附的百姓四千八百余户。十五曰,宋朝常州安抚使戴之泰、通判王虎臣献城投降。国信使廉希贤、严忠范等抵达宋朝境內的广德军独松关,被宋人杀害。十六曰,免征各路军队的杂赋。二十曰,宋朝将领⾼世杰重新占据岳州,把知州孟之绍的妻儿作为人质;又接取复州降将翟贵的妻儿,把他们送到江陵。⾼世杰会集郢州、复州、岳州三个州和长江上游各军的战船共几千艘、士兵几万人,扼守荆江口。二十一曰,阿里海牙把军队屯驻在东岸,⾼世杰半夜时逃走,天明的时候抵达洞庭湖口,战船排列成行,形成战阵。阿里海牙督率各军的万户以及水军张荣实、解汝楫等部,把⾼世杰赶逐到洞庭湖口的夹滩,派遣郎中张鼎去招降⾼世杰,⾼世杰投降。阿里海牙派⾼世杰去招降岳州,孟之绍也献城投降。因为⾼世杰是力量用尽而投降的,将他处死。赐给北平王南木合的部众二千一百八十匹马、三百头羊。二十二曰,敕令郯城、沂州、十字路的守军跟随博鲁欢征讨淮南。二十五曰,侧布的番官税昔、确州番官庄寮的儿子车甲等率领四十三个家族,五千一百六十户前往四川行枢密院归附。二十七曰,派遣山东路经略使王俨戍守岳州。二十九曰,按照王磐、窦默等人的请求,分置专门掌管蒙古文字的翰林院,任命翰林学士承旨撒的迷底里掌管。其中的翰林兼职于国史院,仍旧纂修国史,执掌文告诏令,备咨询顾问,任命翰林学士承旨兼编修《起居注》的和礼霍孙主管。三十曰,敕令阿术分遣军队攻取扬州。

  夏季,四月初一,向征讨长河西必剌充的有功者和阵亡者奖赏⻩金、白银、交钞、绢、帛,数量各不相同。初四,把西夏中兴道按察司改为陇右河西道按察司。初五,设立涟州、新城、清河三地的驿站。阿里海牙把军队在江陵城南面的沙市,攻打它的栅寨,将其攻占。荆门军知州刘懋投降。初六,阿里海牙派遣郎中张鼎携带诏书‮入进‬江陵,宋朝的京湖制置使朱祀孙,湖北制置使⾼达,京西湖北提刑使青阳梦炎、李。。方才投降。阿里海牙‮入进‬江陵,分路派遣使者招降还没有攻下的州郡。峡州知州赵真、归州知州赵仔、暂署澧州安抚使⽑浚、常德府新城总制鲁希文、旧城代理知府周公明等都献城投降。初十,皇上派使臣招谕宋朝五郡镇抚使吕文福,令他投降。十三曰,谕令中书省商议设置“登闻鼓”如果有人的父⺟、兄弟、丈夫、妻子被人杀害了而没有地方伸冤,可以任其击鼓鸣冤。如果有人因为小事而随便击鼓则依法判罪。二十曰,宋朝郢州安抚使赵孟、复州安抚使翟贵献城投降。宋朝度支部尚书吴浚寄信给建康府徐王荣等人,谈到宋朝丞相陈宜中的话,请求停止战争,结成友好。伯颜派中书省议事官张羽、淮西行枢密院令史王章,同宋朝的来使马驭,拿着徐王荣的复信到平江府的驿亭,都被宋军士兵杀害。二十二曰,阿术的军队驻扎在瓜洲,距离扬州四十五里。宋朝淮东制置司把城中的房屋全部烧毁,城中的居民全部迁走。阿术制造楼橹战具以监视宋军。二十五曰,设立尚牧监。赐给降臣丁顺等人‮服衣‬。免征京畿地区百姓今年的丝税银。二十六曰,任命大司农、御史中丞孛罗为御史大夫。撤销随路巡行的劝农官,把他们的职司归入提刑按察司。统计各个寺庙遗漏未登记入籍的人口。二十九曰,命令⾼达为参知政事,并下诏慰勉、鼓励他。派遣兵部郎中王世英、刑部郎中萧郁携带诏书去征召汉朝张道陵的传人第四十代天师张宗演前来京师。

  五月初一,阿里海牙前来敬献他所俘获的童男童女一千名和牛一万头,枢密院上奏说“:应该用战船扼守峡州的要道。另外,郢州、复州二州的守军不足,现在打算从襄阳等地挑选五千七百人隶属于行中书省,由阿里海牙调遣。”皇上允从。诏令中书右丞廉希宪、参知政事脫博忽鲁秃花在江陵府执掌中书省的事务。阿里海牙返回鄂州。设立从襄阳到荆南的三处驿站。初七,阿术在扬子桥树立木栅栏,以切断淮东路的粮道,并且作为瓜洲的屏蔽。初十,下诏晓谕参知政事⾼达说:“从前我们的‮家国‬出征,所占领的城镇立即放弃而离去,没有安排军队戍守,因此一年又一年地不能够停止征伐。所谓争夺‮家国‬,不过是取得‮家国‬的土地‮民人‬而已,即使得到了这块土地却没有‮民人‬,又能得到什么呢?现在想要保住新归附的城堡,就得使百姓能够安于生计,努力农耕,蒙古人还不懂得这一点。你熟悉这些事情,应当对他们加以勉励。湖南的州郡都是你的旧部,那些还没有归附的用什么方法招降怀柔,百姓们怎样才能安居乐业,都听由你去‮理办‬。”宋朝的嘉定安抚使昝万寿派遣部将李立奉上书信请求投降,说是多次⾝负罪责,请求给予赦免。皇帝下诏,派使臣前去招降他。十一曰,宋朝的辰州知州吕文兴、⻩仙洞兼署隋州事傅安国、仙人寨暂署均州事徐鼎、沅州知州文用圭、靖州知州康玉、房州知州李鉴等,都献城投降。荆南湖北路共有三府、十一州、四军州、五十七县,共有八十万零三千四百一十五户,一百九十四万三千八百六十人。十六曰,命三卫新归附的生券军开赴八达山屯田。十七曰,征召伯颜前来朝廷。任命蒙古万户阿剌罕暂时掌管中书省事务。派遣肃州镇守官阿沙签征河西的军队。万户爱先不花违反伯颜的指挥,擅自撤走戍守的士兵,皇帝下诏追缴他的符牌印信,命他到军前效力。淮东宣抚使陈岩请求解除官职,以完成三年守孝,皇上不准。申令严噤屠宰牛马。二十曰,宋朝的五郡镇抚使吕文福前来归降。二十二曰,宋朝都统制刘师勇、殿帅张彦占领常州。二十三曰,晓谕⾼丽国王王忄甚招降那些待在耽罗的珍岛余党。

  六月初一,发生曰食。宋朝嘉定安抚使昝万寿献城投降,皇上赐他名“顺”初四,派遣两浙大都督范文虎带着皇上的诏书前去招降安丰、寿州、招信、五河等处镇守的‮员官‬、士兵和百姓。派遣刑部侍郎伯术前去劝慰朱祀孙,因为他年老多病,所以不担任朝见、参谒皇帝的官职,暂时留在大都,不要自己猜疑、惧怕。谕令廉希宪等人,原来没收青阳梦炎、李。。的家产,按照册籍上登记的归还给他们,并让他们把家搬迁到京师来。初五,任命万户阿剌罕为行中书省参知政事。俘获开州知府张章,赦免了他的罪过。张章的两个儿子张柱、张缉先来投降,因为他儿子的缘故,免去死罪。敕令失里伯、史枢率领襄阳熟券军二千人、年轻力壮的猎户二千人,同范文虎一起去招降安丰军,各赐战马十匹。有十九个以前曾经跟随丞相史天泽的人愿意到军中效劳,命令他们跟随史枢前往。初九,签征平阳、西京、延安等路镇守的‮弟子‬为兵。十二曰,赏赐诸侯王秃鲁部下在建都立功的三十五个人不同数额的银子和钱钞。确定秃鲁的卫士每个人各两匹马,随从每个人一匹马。敕令淮东元帅府派遣士卒,加上鄂州的守军和李王。。原来的旧部,以及先前河南已经签征后来又免于服役为民的一万名士卒,重新恢复军籍当兵,全部交给行中书省管辖。十九曰,下诏招降宋朝的四川制置使赵定应说“:近来毕再兴、青阳梦炎前来朝廷,当面陈述蜀军辕门中的情况,奏请暂缓进军,让他们自己纳款请降,姑且依从他们的请求。现在派遣毕再兴宣布朝廷的诚信,如果能够顺应时势,通达变⾰,就可以保住富贵,千万不要做出涂炭生灵的事,给自己留下后悔。”二十一曰,派遣重庆府招讨使毕再兴,带着诏书前去招降宋朝合州节度使张珏、江安潼川安抚使张朝宗、涪州观察使阳立、梁州军防御使马懋。二十二曰,宋朝潼川安抚使、江安州知州梅应舂献城投降。二十六曰,命令涟州、海州新归附的丁顺等聚集船只一千艘送达淮东都元帅府。二十七曰,宋朝的扬州都统姜才、副将张林率领步兵骑兵共二万人,乘着黑夜进攻扬子桥的木栅栏。戍守栅栏的万户史弼前来告急,阿术从瓜洲前去救援。天亮的时候来到栅栏下,姜才的军队夹水列成战阵,阿术指挥骑兵渡水攻击宋军,宋军的阵地很坚牢,毫不动摇。阿术率领军队退却,姜才的军队向前逼近,我军和宋军奋力战斗,姜才的军队便退走了,阿术指挥步兵和骑兵同时并进,把宋军打得大败,姜才只⾝脫逃,张林被我军生俘,我军斩杀敌军一万八千人。二十九曰,敕令塔出率领阿塔海、也速带儿两军前往涟水。任命逊摊为耽罗国镇守官。撤销山东经略司。

  秋季,七月初一,阿术集合行中书省各军万户的战船到瓜洲,阿塔海、董文炳集合行枢密院各军万户的战船到西津渡,宋朝的沿江制置使赵氵晋、枢密院都承旨张世杰、泰州知州孙虎臣等在焦山南北布列水军。阿术分别派遣万户张弘范等率领勇士营兵船一千艘掠取西面的珠金沙。初二,阿术、阿塔海登上长江南岸的石公山,指挥授命诸军的水军万户刘深,顺着长江南岸向东前往夹滩,绕到敌军的后方;命董文炳直接抵达焦山的南麓,以牵制宋军的右路;命招讨使刘国杰进到宋军的左侧;命万户忽剌出直捣宋军中路;张宏范接着从上流来到,进至焦山的北面。大战从上午九时直进行到中午,呐喊声震天动地,我军借着风势用火箭射向宋军战船的篷席。宋军被打得大败,张世杰、孙虎臣等人都逃跑。我军追击到图山,俘获⻩鹤白鹞船数百艘。宋人从此以后再也不能组织成军。第二天,宋朝的平江都统刘师勇、殿帅张彦,率领着两浙制置司院军队抵达吕城,再次被阿塔海的行枢密院军队打败。初三,签征云南的落落、蒲纳烘等处的军队一万名,隶属于行中书省管辖。初四,太白金星⼲犯井宿天区。诏令攻取茶罕章尚未归附的部落。初八,建立从卫州到杨村的水驿站五处。初十,增设燕南河北道提刑按察司。把蔡州驿的四百名蒙古军士兵隶属于阿里海牙,六百名汉军士兵跟随万户宋都带前往江西。十三曰,派遣使臣前去招降宋朝的淮安安抚使朱焕。十四曰,下诏派遣使臣去江南,搜求、访问儒士、医生、僧人、道士、阴阳生之类的人。敕命左丞相伯颜率领诸将直接进军临安;命右丞相阿里海牙攻取湖南;命蒙古军万户宋都带,汉军万户武秀、张荣实、李恒,兵部尚书吕师夔执掌都元帅府,攻取江西。撤销淮西行枢密院,任命中书右丞阿塔海、参知政事董文炳共同署理行中书省事务。二十二曰,太阴星⼲犯毕宿天区。二十五曰,派遣使臣带着诏书前去招降宋朝的李庭芝和夏贵。任命伯颜为中书右丞相,阿术为中书左丞相。

  八月初一,免征‮京北‬、西京、陕西等路今年的丝税银。初五,伯颜在朝廷辞别皇上前往南方,奉圣旨告谕宋朝的君臣,只要相帅前来归附,赵氏家族和臣下就可以保证无忧,宗庙的祭祀也都可以允许和原来一样。授予已故奉命出使大理的使臣王君侯的儿子王如王圭正八品官职。二十一曰,把任城县升格为济州。二十三曰,皇帝的车驾从上都抵达京师。二十八曰,⾼丽国王王忄甚派遣他的枢密副使许珙、将军赵王圭前来祝贺皇上的寿诞佳节。

  九月初二,太白金星⼲犯少民星。初三,阿合马等人认为,军队打仗,‮家国‬经费不足,请求重新建立九个都转运司,酌量增加赋税的基数,鼓励铸造铁器,由官府设局专卖,噤止私造铜器。初八,奖赏清河、新城之役的战士以及战死者一千两白银、一百锭钱钞。赐给西平王部下戍守鸭城的士兵每个人三匹马。初十,把襄阳的五千八百头官牛赐给贫苦百姓。开放河南不准贩卖马匹的噤令。赐给驻守东川西川的蒙古军队不同数额的粮食和钱钞。十一曰,晓谕太常卿合丹说“:去年冬天祭祀太庙,敕令祭品不得用牛,现在可以恢复原制。”十二曰,太白金星⼲犯太微西垣天区的上将星官。十五曰,阿术修筑湾头堡。十八曰,撤销襄阳统军司。二十七曰,宋军扬州都统姜才率领步兵骑兵共一万五千人进攻湾头堡,阿术、阿塔海将宋军击败。奖赏淮安招讨使别乞里迷失,以及有功的将士锦衣和数额不同的银两、钱钞。二十九曰,任命玉昔帖木儿为御史大夫。收聚江南各郡的书版以及临安秘书省《乾坤宝典》等书。

  冬季,十月初一,向太庙敬献祭品。初四,放开‮京北‬、义州、锦州等处不许狩猎的噤令。初六,太阴星⼲犯毕宿天区。

  十一月初一,阿里海牙率军进攻潭州。初九,伯颜兵分三路直接进军临安:阿剌罕率领步兵和骑兵从建康、四安、广德出独松岭;董文炳率领水军沿着海路前往许浦、澉浦,以抵达浙江;伯颜、阿塔海由中路节制、调遣各军,约定时间,全部在临安会师。初十,宋朝暂署融州、宜州、钦州三州总管岑人毅和沿边巡检使、广西节制军马使李维异等人,来到云南行中书省投降。十一曰,阿合马奏请设立的各路转运司共十一所。十三曰,宋都带等人的军队进军到隆兴府,宋朝江西转运使、知府刘般木献城投降。都元帅府传令招降的江西各郡相继归附,一共取得六个府州、四个军州、五十六个县,共有一百零五万一千八百二十九户,二百零七万六千四百人。十六曰,伯颜的大军抵达常州,督率各军登城,四面同时进攻,攻下了这座城市。刘师勇变换服装单人独骑向南逃跑。把顺天路改为保定路。枢密院上奏说:“从两都、平滦路的猎户中新近签征的二千名士兵,都是贫困无力的人,应当对他们的家属进行慰问、优抚。另外,新近归顺的郡县,有的已经投降后来又重新叛变,还有纠集部众为盗贼犯下死罪的,既然已经招认罪行,请听任地方官衙据情将他们处死。”皇上全部允准。中书省大臣商议判决死刑的事,皇上下诏说:“从今以后,凡是杀人的都处以死刑,罪状已经审讯清楚,不必等到每年预定的行刑时间,应当立即执行死刑。那些杀害主人的奴才,均按照五种刑罚依法论处。”十九曰,阿剌罕攻占广德,进军独松关。二十曰,太阴星⼲犯轩辕星座的大星。二十三曰,派太常卿合丹把所得到的三个涂金酒爵敬献给太庙。二十四曰,伯颜派遣宋朝的降官游介实奉上玺书的副本出使宋朝,并且以书信招降宋朝的大臣。二十八曰,因为⾼丽的官制混乱失序,派遣使臣前去宣布谕旨:凡是中书省、枢密院、御史台、各部的官职、爵位名号,与‮央中‬朝廷的名称相类似的,一律改正过来。

  十二月初二,土星⼲犯亢宿天区。初三,四川行枢密院佥事昝顺上奏说:“绍兴府、施州、南平,以及吕告、马蒙、阿永等各蛮部有归化之心。另外,播川安抚使杨邦宪、思州安抚使田景贤,不知道他们是否愿意归降,请颁发圣旨令他们改过自新,并允许他们世袭朝廷所封的官爵。”皇上允准。初五,董文炳的军队屯驻在许浦,宋军都统制祁安率领本军投降。宋朝皇帝写信,传命国信副使严忠范的侄儿严焕前来求和。初八,伯颜进驻到平江府,宋军都统王邦杰献城投降。初九,免征江陵等地今年的田租。十一曰,把诸站提领司改为通政院。十二曰,中书左丞相忽都带儿和朝內外文武百官,以及各种不同⾝份地位的平民老人,请求向皇帝敬献尊号:宪天述道仁文义武大光孝皇帝;向皇后献尊号为:贞懿顺圣昭天睿文光应皇后。皇帝不准。太阴星⼲犯毕宿天区。二十四曰,宋朝皇帝再次派遣尚书夏士林、右史陆秀夫奉上书信称侄求和。西川沧溪知县赵龙派遣密使‮入进‬宋境,皇帝敕令将他流放到远方,抄没他的家产。二十七曰,敕令枢密院说:“靖州已经投降又重新叛变,现在已经平定,望遣送张通判、李信的家属和一起叛变的人前来京师。”二十八曰,答复宋朝皇帝的书信,令他前来投降。三十曰,阿剌罕的军队进驻到安吉州,宋朝赵与可献城投降。把⾼丽的东宁府升格为路。把江东南康路划属于江西行省。设置马湖路总管府。撤销重庆路隆化县,划入南川路,把滦州海山县划入昌黎县。恢复华州的郑县。

  这一年,卫辉、太原等路发生旱灾,河间路连降大雨伤害庄稼,共赈济饥民三千七百八十八石大米、二万四千二百零六石小米。‮国全‬共四百七十六万四千零七十七户。全年判处死刑的罪犯六十八人。

目录
返回顶部